СУЩИЙ ПУСТЯК
Жил когда-то в местечке Хелом богач Хаим-Бер.
Однажды в жаркий день он решил искупаться в реке, а плавать он не умел.
Услыхали его крики, прибежали кто с чем был:
сапожник с колодкою в руке, парикмахер с ножницами, портной с сантиметром на шее. Но было уже
поздно.
Лишь одежда Хаим-Бера осталась на берегу.
Люди вздыхали, охали. То, что Хаим Бер утонул,
это было ещё ничего. Плохой человек был этот Хаим-
Бер, первый богач Хелома.
Но Эстер-Рохл, жену Хаим-Бера, в Хеломе уважали. Каждую пятницу в доме богача резали кур к
субботнему обеду. И Эстер-Рохл всегда отсылала беднякам потроха.
Как же теперь быть? Кто решится сказать ей о
несчастье? Ведь у вдовы такое доброе и слабое
сердце!
И вот из толпы выступил Шлёма-водовоз. Оп был
длинный, тощий, сутулый. В маленьком картузе и
огромных сапогах.
— Я беру это на себя, — сказал Шлёма-водовоз.
—Уж я придумаю что-нибудь такое, чтобы помягче
сообщить бедняжке о случившемся.
Он взял одежду Хаим-Бера и направился к его
дому.
Добрая Эстер-Рохл сидела на крылечке и пила
чай с вареньем. Причём варенье она брала полными
ложками из большой банки.
— Добрый день, уважаемая Эстер-Рохл, — сказал
Шлёма-водовоз.— Я к вам. И, как видите, не с пустыми руками. Иду я сейчас берегом реки, и что я
вижу? Вы себе не представляете, Эстер-Рохл!..
Вижу, в воздухе летит
Чья-то шляпа с лентой серой.
Вижу, шляпа Хаим-Бера.
Как её мне не узнать!
Шляпа, шутка ли сказать!
Это же не просто шляпа,
Ведь её не бросишь па пол.
Это шляпа Хаим-Бера!
Богача! Миллионера!
И летит она, как птица.
И подумал я тогда:
«Не дай бог ей опуститься
Там, где грязь или вода.
Шляпа может зацепиться
За осину, например.
Будет дерево гордиться,
Будто это Хаим-Бер!»
Но не волнуйтесь, Эстер-Рохл. Со шляпой ничего
не случилось. Я догнал её и поймал. Вот она, шляпа
Хаим-Бера, богача, перед вами. И то, что она цела
и невредима, это уже хорошо.
Иду я дальше. И что же я вижу?
Вижу я — летят штаны
Необъятного размера.
Это ж брюки Хаим-Бера!
Как же мне их не узнать!
Брюки, шутка ли сказать!
Это же не просто брюки,—
Нет таких во всей округе!
Это брюки Хаим-Бера!
Богача! Миллионера!
И летят они, как птица.
И подумал я тогда:
«Не дай бог им опуститься
Там, где грязь или вода.
Брюки могут очутиться
В огороде, например.
Тыква будет в них рядиться,
Будто это Хаим-Бер!»
Но успокойтесь, уважаемая Эстер-Рохл! Ничего
плохого со штанами Хаим-Бера не случилось. Я погнался за ними, словно мне двадцать лет. Я бежал за
ними так, будто руки мои не скрючены работой и ноги не в тяжёлых мокрых сапогах.
И вот они перед вами — дорогие штаны Хаим-Бера. И это, как вы понимаете, ещё раз хорошо.
Я должен вам сказать, что поймать штаны и шляпу было
Трудно, но не слишком.
А летящую манишку
Было мне поймать трудней.
Но, как видите, я с ней.
Вот и галстук Хаим-Бера,
Богача, миллионера!
И это, конечно, уже четыре раза хорошо.
А если, добрая Эстер -Рохл, я к этому добавлю, что
Хаим-Бер утонул, так вы же умная женщина и, конечно, поймёте, что на столько раз хорошо один
раз плохо — сущий пустяк.