* * *
Вы уже читали, что Муаддиб не имел друзей своего
возраста на Каладане - опасность была слишком
велика. Но у него были прекрасные друзья среди
учителей. Один из них - Гурни Хэллек, трубадур-воин.
(Вы найдете его песни в этой книге, и, быть может,
они полюбятся вам. Пойте их, пусть они станут вашими
песнями). Имя другого - Зуфир Хават. Этот старый
ментат, служивший герцогу и ведающий убийствами,
внушал страх даже падишаху-императору. В числе
друзей Муаддиба были также: Дункан Айдахо - мастер
фехтования, доктор Веллингтон Уйе, озаренный светом
знания, но ставший предателем, Его мать, леди
Джессика, направила своего сына по пути Бене
Гессерит. Отцовские чувства герцога Лето, скрытые в
нем до поры, пробудились с рождением сына.
Принцесса Ирулэн.
История детства Муаддиба.
Зуфир Хават вошел в классную комнату замка Каладан и молча запер за собой дверь. Сегодня он чувствовал себя особенно усталым. Как быстро промчались годы!.. Его нога ныла в месте ранения, полученного еще на службе старого герцога. Он служил уже третьему поколению этой семьи.
Оглядев комнату, залитую лунным светом, он заметил Пола, сидевшего за столом над разложенными бумагами и картами.
"Сколько раз я должен повторять ему, чтобы он не сидел спиной к двери!" - Хават сделал несколько шагов по направлению к мальчику.
Пол остался сидеть в прежней позе. Хават кашлянул. На луну набежало облако, и свет в комнате померк. Пол выпрямился и, не оглядываясь, сказал:
- Я помню, что сижу спиной к двери.
Хават выдавил на лице улыбку, прошел в глубь комнаты, остановился у стола. Пол поднял голову и посмотрел на старика: темное, изрезанное морщинами лицо, глаза, полные тревоги.
- Я слышал, как вы шли по дому, как открывали дверь.
- Но ведь так может войти любой!
- Я еще в состоянии отличить вас от любого.
"Может быть, он и прав", - подумал Хават. Это его служанка-мать, конечно, многому научила. Хотел бы я знать, что подумали бы об этом в ее драгоценной школе? Может быть, поэтому сюда и прислали старуху Проктора наставить нашу дорогую леди Джессику на путь истинный?
Хават поставил стул напротив Пола и сел лицом к двери. Откинувшись на спинку, он изучал комнату. Внезапно она показалась ему незнакомой, видимо, потому, что вещи были уже отправлены на Арраки. Остались только стол и зеркало, возле которого висела вся изрезанная мишень, похожая на лицо старого солдата, побывавшего во многих сражениях. "И я, наверное, такой же", - подумал Хават.
- Зуфир, о чем ты думаешь? - спросил Пол.
Хават взглянул на мальчика:
- Тебя печалит отъезд?
- Печалит? Чепуха! Жаль, конечно, расставаться с друзьями. - Он посмотрел на карты. - Арраки - всего лишь одна из планет. Мой отец послал тебя навестить меня?
Хават нахмурился: мальчик слишком хорошо его понимал. Он кивнул:
- Ты думаешь, было бы лучше, если бы он пришел сам? Но ты же знаешь, как он занят. Он придет позже.