В золоченой ложе граф наклонился к барону и сказал:
- Широкий жест, вызов традициям. Ваш племянник обладает не только смелостью, но и стилем.
- Я боюсь, что он рассердит толпу.
- Вовсе нет! - возразила леди Фенринг. Она обернулась и посмотрела вверх, на окружающие их трибуны.
Барон отметил линию ее щек - великолепная цепочка девически упругих мускулов.
- Им нравится то, что сделал ваш племянник.
Наблюдая за тем, как поступок Фейд-Рауса становится известным на самых дальних ярусах, как помощники уносят мертвое тело гладиатора, барон начал сознавать, что женщина правильно оценила реакцию зрителей. Люди пришли в неистовство, хлопали друг друга по плечам, кричали и топали ногами. Барон рассеянно сказал:
- Я должен распорядиться о чествовании. Нельзя посылать людей домой, когда их энергия не нашла выхода. Они должны видеть, что я разделяю их чувства. - Он сделал знак своей охране, и слуга над ними взмахнул оранжевым знаменем Харконненов. Раз, два, три - сигнал к празднеству.
Фейд-Раус пересек арену и встал под золоченой ложей. Его оружие было спрятано в ножны, руки опущены по швам. Перекрывая непрекращающиеся крики толпы, он громко спросил:
- Праздник, дядя?
- В твою четь, Фейд! - крикнул сверху барон.
Молодые люди устремились вниз и столпились вокруг Фейда.
- Вы приказали убрать защитные поля? - удивился граф.
- Никто не причинит вреда мальчику, - возразил барон. - Он - герой.
Людская волна подхватила Фейд-Рауса, вознесла его вверх, и он, сидя на плечах людей, проделал почетный круг по арене.
- Сегодня он смог бы пройти по беднейшим кварталам Харко безоружным и ничем не защищенным, - сказал барон. - Люди отдавали бы ему последнюю еду и питье - только ради того, чтобы он составил компанию.
Барон поднялся, вручая свой вес суспензорам.
- Прошу меня простить. Есть дела, требующие моего немедленного внимания. Охрана будет сопровождать вас.
Граф встал и поклонился.
- Конечно, барон. Мы с нетерпением... э-э... ждем праздника. Я... э-э... никогда не видел, как празднуют Харконнены.
Барон повернулся и вышел.
И в ту же минуту капитан охраны склонился перед графом Фенрингом.
- Ваши приказания, сэр?
- Мы... мм-м... подождем, пока схлынет толпа, - сказал граф.
- Да, мой господин, - капитан отступил на два шага.
Граф Фенринг посмотрел на жену и заговорил на их жужжащем кодовом языке:
- Ты, конечно, все поняла?
На том же языке она ответила:
- Мальчик знал, что гладиатор не будет под наркозом. Был момент страха, но не удивления.
- Так было задумано, - сказал он.
- Без сомнения.
- Тут пахнет Хаватом.
- Конечно.
- Я уже спрашивал барона, почему он выбрал Хавата.
- Это было его ошибкой, мой дорогой.
- Теперь я это понимаю.
- Харконненам очень скоро понадобится новый барон.
- Если это план Хавата...
- Конечно, все это требует самого тщательного анализа.