Пол скрыл свою тревогу, сделав вид, что изучает комнату. За занавеской он разглядел комнату побольше, по стенам которой лежали подушки. Он почувствовал, как его лица коснулся мягкий ветерок, и увидел перед собой отверстие, частично скрытое хитроумно подвешенной тканью.
- Ты не хочешь, чтобы я помогла тебе снять стилсьют?
- Нет... спасибо.
- Принести тебе поесть?
- Да.
- За той комнатой есть помещение для просушки и для удовлетворения своих нужд, когда ты без костюма.
- Ты сказала, что нам придется оставить этот сьетч, - сказал Пол. Разве не надо заниматься упаковкой и так далее?
- Все будет сделано в свое время. Убийцы еще не проникли в наш район.
Она смотрела на него, не решаясь говорить.
- В чем дело? - строго спросил он.
- Твои глаза - не глаза ибада. Это непривычно, но и не совсем непривлекательно.
- Давай еду, - сказал он.
Она улыбнулась ему понимающей женской улыбкой.
- Я - твоя служанка, - сказала она и, повернувшись, нырнула за плотно навешанные ткани, которые, качнувшись, обнаружили узкий проход.
Сердясь на себя. Пол откинул занавески, прошел в большую комнату и неуверенно остановился у порога. "Интересно, - подумал он, - где же Чани... Чани, только что потерявшая отца, как и я сам..."
Со стороны внутренних коридоров послышался протяжный крик, приглушенный тканями. Он повторился, уже более отдаленный... и еще раз... Пол понял, что кто-то сообщает время. Он сосредоточился на том факте, что ни разу не видел здесь часов.
Слабый запах горящего креозота, перебивающий въедливую вонь сьетча, достиг его ноздрей. Пол отметил, что к основному запаху он уже привык.
И он снова подумал о своей матери и о том, как движущиеся изображения будущего затрагивают ее... и ее нерожденную дочь. Перед ним плясали изменчивые блики времени. Он встряхнул головой и сосредоточился на тех свидетельствах, которые говорили о глубине и широте поглотившей их культуры - культуры Свободных, со всеми ее странностями.
И в пещере, и в этой комнате он видел разительные отличия от всего, с чем ему когда-либо приходилось сталкиваться.
Здесь не было видно ни малейшего указания на яд, никаких признаков того, что им когда-либо пользовались. И в то же время он чувствовал запах яда в воздухе сьетча - яда сильного и простого.
Он услышал шелест занавесей и, подумав, что это Хара несет ему еду, обернулся. Вместо нее он увидел двух мальчишек, наблюдавших за ним с жадным любопытством. На боку у каждого висел криснож, и каждый держался за его рукоять.
Пол вспомнил рассказы о том, что в поединках дети Свободных так же свирепы, как и взрослые.
* * *
В движениях рук, в движениях губ постоянный поток
мысли. Глаза его горят! Он - остров собственного
величия.
Принцесса Ирулэн.
Сведения о Муаддибе.
Фосфоресцирующие трубки в дальних верхних углах пещеры оставляли переполненное помещение в полутьме, лишь намекая на огромные размеры этого окруженного скалами помещения.