Валерий Брюсов. Пифагорейцы
Пифагорейцы
Драматический этюд
I
Синарет погружен в рассматривание рукописи.
Раб показывается в дверях. Потом Филон.
Раб
Раб удаляется.
Филон
(входя)
Раб показывается в дверях. Потом Филон.
Раб
Синарет
Господин, прости...
Раб
Тебя просил я,
Товарищ, так меня не называть...
Синарет
Прости, но там пришел Филон.
Так что же!
Пусть он войдет.
Раб удаляется.
Филон
(входя)
Синарет
Привет тебе во имя
Учителя.
Филон
Мой милый друг, ты здесь!
Давно ль вернулся из Афин?
Синарет
Сегодня,
Сейчас, и тотчас поспешил к тебе.
Филон
Благодарю. Тебя обнять я рад.
Надеюсь, путешествие твое
Прошло недаром: многое ты видел,
Беседовал, конечно, с мудрецами
Различных стран, у них учился, думал
И книги, вероятно, собирал.
Синарет
Да, кое-что в скитаньях я узнал.
Я расскажу тебе потом о многом,
Особо о Солоне, – о, мудрец!
Но, впрочем, мне далеко до удачи
Такой же, как твоя, когда привез ты
Нам из Египта письмена атлантов.
А, кстати, вижу свиток на столе:
По-прежнему ты только им и занят?
(Показывает свиток и вновь вглядывается в него.)
По-прежнему, мой друг. Подумай только,
Учитель наш, сам дивный Пифагор
Учился у египетских жрецов.
Египет же всей мудростью своей
Кому обязан? – им, атлантам! – той
Погибшей Атлантиде, из которой
Впервые миру воссиял свет знаний!
И вот мне посчастливилось найти
Древнейший свиток, рукопись атлантов!
О, друг! быть может, в этом свитке древнем
Есть тайна тайн, решенье всех загадок!
Филон
О, странные, таинственные знаки,
Вы, символы неведомого! Я
Отдам все силы, но в ваш смысл проникну!
И, верю, этим окажу услугу
Великую – всей общине, всем людям!
Синарет
По-прежнему ты склонен увлекаться.
Филон
Нет. Жизнь я посвящаю этой цели
Не ради славы, ради блага всех!
Синарет
Не будем спорить. Я пришел сюда,
Чтоб сообщить тебе одно известье:
Со мной на корабле приехал в город
Кто, угадай, – великий тавматург.
Филон
Кто? кто?
Синарет
Ареомах, кого прозвали
Второй учитель.
Филон
Боги! и он – здесь!
Бежим скорей, хочу его увидеть.
Синарет
Я шел, чтоб это предложить тебе.
Он поселился в доме у Прогноста.
Филон
Тогда идем!
Синарет
Идем.
Раб входит, подает плащ.
Эгин, мой плащ!
Синарет и Филон уходят.
И если кто придет, скажи – я скоро
Вернусь назад, проси пообождать.
II
Раб один. Потом Прогност и Горгий.
Раб
(один)
(за сценой)
Прогност
(Берет свиток и рассматривает его.)
(Продолжает изучать свиток.)
Раб
(один)
(Стук.)
Да, скоро! Жди! До полночи, наверно,
Не возвратятся. Что ж, пускай покутят;
Не все ж над книгами глаза трудить.
(Уходит, за сценой.)
Э, кто там?
Прогност
Господина дома нет.
(за сценой)
Прогност и Горгий входят.
Ну, ничего, мы подождем его.
Прогност
Горгий
Куда он мог уйти? мне странно.
Он днями целыми сидит один.
Ах, Горгий, этот юноша – на диво
Прилежен; многое он обещает,
Мудр, как старик, и, как мудрец, учен.
Немного увлекается, но это
Пройдет с летами. Дни и ночи он
Все учится, все размышляет; сделал
Уже он в математике немало
Открытий, а ты помнишь, что сказал
Сам...
Прогност
Помню! Помню! Он-то и нашел...
Горгий
Да, Синарет, назад тому два года,
В Египет путешествие свершил
И там в каком-то храме малом, в хламе,
Открыл сокровище, атлантский свиток.
Прогност
Да, полно, подлинно ль из Атлантиды
Та рукопись? не ловкая ль подделка?
(Замечает свиток на столе.)
Нет, нет, я сам рассматривал ее.
Горгий
Да, вот она!
Прогност
Неосторожный! Как же
Возможно драгоценности такие
Не убирать?
Горгии
Ну, кто ж сюда войдет?
Лишь наши братья.
(Берет свиток и рассматривает его.)
Прогност
Да, то – свиток древний,
И я таких не видывал ни разу.
Что за таинственные письмена!
Горгий
Ареомах их прочитает.
(Продолжает изучать свиток.)
Прогност
Это
Папирус – не папирус. Что такое?
Горгии
Особое растенье Атлантиды.
Прогност
И что за знак здесь на шнурке висит?
Печать? Но из чего она? Не медь,
Не золото, – металл, мне неизвестный.
Горгий
То – орихалк, металл из Атлантиды.
Да, свиток подлинный, теперь я вижу,
Но, кажется, твой Синарет вернулся.
III
Те же; Синарет и Филон входят.
Синарет
(приветствуя)
Прогност
Синарет
Прогност
Приветствую я вас, друзья, во имя
Учителя.
(Указывая на Горгия.)
Привет и вам.
Филон
Вот это —
Товарищ Горгий из Милета, он
С Ареомахом вместе прибыл нынче.
(приветствуя)
Синарет
Мы познакомились на корабле.
Филон
Я очень счастлив видеть у себя
Столь славного товарища. Недавно
Мне сообщил Филон, что в город наш
Ареомах с друзьями прибыл. Тотчас
Я поспешил, чтоб увидать его...
Прогност
Но по пути узнали мы, что он
Так утомлен с дороги, что не может
Принять нас; поспешили мы назад.
Синарет
Но сам Ареомах к тебе послал нас.
Горгий
Возможно ли? Он слышал обо мне!
Какая честь!
Синарет
Да, наш учитель знает,
Что посчастливилось тебе однажды
Найти в Египте, как бы диво, свиток
Атлантов.
Прогност
Верно, я открыл его.
Синарет
Узнай же честь, которая тебе
На долю выпала: Ареомах,
Узнав об этом свитке, хочет сам
Заняться изучением его.
Горгий
Ареомах...
Синарет
Да, он! мудрец великий!
Он твоему открытию придаст
Бессмертное значение, – быть может,
Такое, что основы укрепит
Всей общины.
Прогност
Он?
Синарет
Да, Ареомах.
Прогност
Но почему ж то сделаю... не я?
Синарет
Послушай, Синарет! Высоко ценим
Мы знания твои, твой ум и рвенье;
Но ты ведь ученик еще, ты ищешь,
Ты – лишь в преддверии заветных тайн,
А он, Ареомах, давно прошел
Все степени уставных посвящений
И с тайнами стоит лицом к лицу.
Он сорок лет пытливой мыслью ищет
Проникнуть в тайну символов атлантских.
Ты должен радоваться, что ему
Свой драгоценный свиток передашь.
Прогност
Отдать мой свиток?
Горгий
Да, отдать, конечно.
Синарет
Что значит «твой»? иль ты, член общины
Священной Пифагора, ты, прошедший
Ступени посвящений две, не знаешь,
Что своего у нас нет ничего!
Принадлежит не нам, что мы имеем,
А общине! Ведь это – наша альфа.
Филон
Отдать мой свиток...
(Тихо.)
Милый друг, опомнись!
Синарет
Ты можешь сделать список, по нему
Ты будешь изученье продолжать,
И, может быть, скорей Ареомаха...
Прогност
Список?.. Немыслимо все эти знаки,
Для пас таинственные, передать!
Упустишь там черту одну, там точку,
К все разрушится... Нет, невозможно.
И, наконец, и самый древний дух,
Что веет от папируса... печать
Из орихалка... Нет! нет! не могу!
Синарет
Не ожидал я детских возражений!
Как! ты, член общины, намерен что-то
Считать своим имуществом особым?
Прогност
Но я на благо общины хочу
Трудиться над разбором этих знаков!
Я жизнь отдать для общины готов.
Синарет
Ложь! самообольщенье! Ныне вижу,
Что недостоин был ты посвящений.
Так внемли, юноша! Я, посвященный
Четвертой степени, повелеваю
Тебе: немедленно отдай «твой» свиток
Нам. Мы его снесем Ареомаху.
Иль не намерен ты повиноваться?
(Делает мистический знак.)
(Подает свиток.)
Учитель, повинуюсь... вот папирус...
Прогност
(Прогност, унося свиток, и Горгий уходят.)
Ты этим только выполнил свой долг.
Прощай, да просвятит тебя сам, дивный.
Идем же, Горгий.
IV
Синарет и Филон. Потом Прогност.
Синарет
Филон
(возвращается)
Синарет
(Падает и умирает.)
Что со мной? слабею...
Утратив рукопись, я все утратил.
К чему мне жить теперь!.. Ох, сердце!
Филон
(Слушает сердце Синарета.)
Друг, что с тобой? Ответь!
Прогност
Он умер, боги!
(возвращается)
Филон
Но я хочу добавить, Синарет...
Прогност
Тс, тише! Синарета нет. Он умер.
(Подумав.)
Умер?
Я почитал его достойней.
Да будет милостив к нему суд Ада.