Ф.М. Достоевский Бесы страница 0339
name="n_250">250
Да, это именно так можно перевести (фр.).
251 Это еще лучше, у меня всего сорок рублей, но… (фр.)
252 То есть (фр.).
253 друзья мои (фр.).
254 Она этого хотела (фр.).
255 Но… это прелестно (фр.).
256 чуточку водки (фр.).
257 самую малость (фр.).
258 «Я совсем болен, но это не так уж плохо быть больным» (фр.).
259 она именно имела вид дамы (фр.).
260 Э… да это, кажется, Евангелие (фр.).
261 Вы, что называется, книгоноша (фр.).
262 Я ничего не имею против Евангелия, и… (фр.).
263 «Жизнь Иисуса» (фр.).
264 Мне кажется, что все направляются в Спасов… (фр.)
265 Да ведь это дама, и вполне приличная (фр.).
266 Этот кусочек сахару — это ничего… (фр.).
267 В высшей степени приличное (фр.).
268 вам нет и тридцати лет (фр.).
269 Но боже мой (фр.).
270 Эти негодяи, эти презренные!.. (фр.)
271 Ба, я становлюсь эгоистом (фр.).
272 Но что надо этому человеку (фр.).
273 Боже мой, друзья мои (фр.).
274 Но, мой дорогой и новый друг (фр.).
275 Что же делать, да я в восторге! (фр.)
276 не правда ли? (фр.)
277 Я люблю народ, это необходимо, но мне кажется, что я никогда не видал его вблизи. Настасья… нечего и говорить, она тоже из народа… не настоящий народ (фр.).
278 Дорогой и несравненный друг (фр.).
279 дорогая простушка. Евангелие… Видите ли, отныне мы его будем проповедовать вместе (фр.).
280 нечто совершенно новое в этом роде (фр.).