И Не удивительно, что все, к чему ее влекло, воплощалось в Клайде. Мрачность и уныние несовместимы со счастьем, как неудачи в любви - с успехом. Если только он любит ее и увезет отсюда, тогда, может быть. И мать избавится от этого беспросветного уныния. Если же он не любит, то плоды ее страстных, но, быть может, ошибочных мечтаний падут не только на ее голову, а и на головы родных, и прежде всего матери. Роберта не знала, что сказать, и наконец ответила:
- Он говорит, что любит.
- Как ты думаешь, он намерен жениться на тебе? - спросила миссис Олден робко и выжидающе, потому что она любила Роберту больше других детей и возлагала на нее все свои надежды.
- Знаешь, что я тебе скажу, мама...
Фраза осталась неоконченной, потому что в эту минуту вбежала Эмилия с криком:
- Гиф приехал! В автомобиле! Наверно, его кто-нибудь подвез, и у него какие-то большие пакеты!
И вслед за тем в комнату вошел Том со старшим братом; Гиф был в новом пальто - первый результат его службы в "Дженерал электрик" в Скенэктеди. Он ласково поздоровался с матерью и с Робертой.
- Гифорд, ты? - воскликнула мать. - А мы не ждали тебя раньше девяти. Как это тебе удалось приехать так рано?
- Я и сам не думал, что так получится. Я зашел к мистеру Ририку в Скенэктеди, и он предложил мне поехать вместе с ним. Знаешь, - обратился он к Роберте, - старина Майерс достроил наконец второй этаж своего дома. Пожалуй, еще через годик будет готова и крыша.
- Наверно, - согласилась Роберта, вспоминая своего старого знакомого по Трипетс-Милс.
Она взяла у брата пальто и отнесла пакеты на обеденный стол.
- Руки прочь, Эм! - крикнул Гиф младшей сестренке, которая с любопытством стала разглядывать пакеты. - До завтрашнего утра нечего их трогать. А кто-нибудь уже срубил елку? В прошлом году это была моя обязанность.
- И в этом году тоже, Гифорд, - сказала мать. - Я велела Тому подождать тебя, уж ты всегда выберешь хорошую елочку.
В это время в кухню вошел отец с охапкой дров; сутулый, с изможденным лицом, острыми локтями и коленями, он был так непохож на бодрых, хорошо сложенных молодых Олденов. Роберту поразил этот контраст, когда отец, улыбаясь, остановился перед сыном. Как бы ей хотелось, чтобы все они стали наконец счастливы! Взволнованная, она подошла к отцу и обняла его.
- А Санта-Клаус принес кое-что моему папочке, и, наверно, это ему понравится, - сказала она.
Она привезла отцу непромокаемый плащ на темно-красной клетчатой подкладке; Роберта знала, что в таком плаще старику будет тепло работать на дворе, и с нетерпением ждала утра, чтобы отдать ему свой подарок.
Потом она надела фартук, чтобы помочь матери готовить праздничный ужин. Больше они ни минуты не оставались одни и не могли поговорить о том, что так занимало обеих: о Клайде. Лишь несколько часов спустя Роберта, наконец, улучив минуту, сумела шепнуть матери:
- Только ты никому ничего не Говори, мама.