Что это, по-вашему: поведение человека, который задумал и совершил убийство и потом попытался благополучно скрыться, или просто подлые, хитрые уловки умственного и нравственного труса, который старается избежать ответственности за случайную гибель соблазненной им девушки, потому что огласка может повредить его благоденствию? Что именно?
- А все-таки я не убивал ее, - упрямо повторил Клайд.
- Отвечайте на вопрос! - прогремел Мейсон.
- Прошу суд разъяснить свидетелю, что он не обязан отвечать на подобный вопрос, - вмешался Джефсон, поднимаясь и пристально посмотрев сперва на Клайда, потом на Оберуолцера. - Это вопрос чисто риторический, не имеющий прямого отношения к обстоятельствам данного дела.
- Правильно, - подтвердил Оберуолцер. - Свидетель может не отвечать.
И Клайд только молча посмотрел на всех, чрезвычайно ободренный этой неожиданной помощью.
- Ладно, продолжаем, - сказал Мейсон. Более чем когда-либо он был раздосадован и обозлен бдительностью Белнепа и Джефсона и их стремлением свести на нет силу и смысл каждой его атаки и тверже чем когда-либо решил, что не позволит им восторжествовать. - Так вы говорите, что до этой поездки вы не намерены были жениться на мисс Олден, если бы только удалось этого избежать?
- Да, сэр.
- Она хотела, чтобы вы с ней обвенчались, но вы еще не пришли к такому решению?
- Да.
- Ну, а не припоминаете ли вы поваренную книгу, солонку, перечницу, ложки, ножи и все прочее, что она уложила в свой чемодан?
- Да, сэр, припоминаю.
- Так что же, по-вашему, уезжая из Бильца и беря все это с собой, она могла думать, что останется не замужем и поселится где попало в дешевой комнатушке, а вы будете навещать ее раз в неделю или раз в месяц?
И прежде чем Белнеп успел заявить протест, Клайд выпалил именно то, что следовало:
- Мне неизвестно, что она могла думать на этот счет.
- А вы случайно в телефонном разговоре, - например, после того, как она написала вам, что, если вы не приедете за нею в Бильц, она сама приедет в Ликург, - не обещали ей жениться?
- Нет, сэр, не обещал.
- Вы не были до такой степени умственным и нравственным трусом, чтобы с перепугу сделать что-нибудь в этом роде, а?
- Я никогда не говорил, что я умственный и нравственный трус.
- И не дали бы девушке, которую вы соблазнили, запугать себя?
- Просто я тогда не чувствовал, что должен на ней жениться.
- Вы думали, что она не такая блестящая партия, как мисс X?
- Я думал, что не должен жениться на ней, раз я больше не люблю ее.
- Даже и для того, чтобы спасти ее честь и самому не оказаться непорядочным человеком?
- Видите ли, я тогда думал, что мы не можем быть счастливы вместе.
- Это было, конечно, до великого перелома в вашей душе?
- Да, это было до того, как мы поехали в Утику.
- Тогда вы еще были без ума от мисс X?
- Да, я был влюблен в мисс X.