143
«Различие мнений стоило многих миллионов жизней…» – Имеются в виду религиозные войны XVI-XVII вв. между католиками и протестантами. Внешним поводом для вражды служили различия в толковании Священного писания, церковных доктрин, таинств и проч. Действительные причины этих войн были политические и экономические. С осуждением религиозной борьбы Свифт выступил еще в раннем своем произведении «Сказка бочки».
144
«…является ли тело хлебом…» – Имеется в виду часть христианского обряда причащения, когда верующие вкушают хлеб, символизирующий тело Христа, и пьют вино, символизирующее его кровь. Этот обряд католической церкви был отвергнут протестантской церковью.
«…целовать кусок дерева…» – Подразумевается целование креста верующими.
«…какого цвета должна быть верхняя одежда…» – Речь идет о цвете и далее о форме одежд священнослужителей и монахов.
145
«…особый вид нищих государей…» – Это место было выпущено первым издателем «Путешествий» Моттом и другими издателями, так как в нем содержался намек на Георга I, который, как и многие немецкие князья, насильно вербовал своих подданных в солдаты и затем за плату отдавал их внаем разным странам. Англия часто пользовалась наемными солдатами для ведения войн.
146
«Тут он заявил, что уже достаточно наслушался…» – Все, что следует от этих слов до конца главы, издатель Мотт заменил своим текстом, смягчавшим остроту сатиры, что вызвало протест Свифта.
Подлинный текст восстановлен по экземпляру Форда.
147
«Глава 6. Продолжение описания Англии.» – В первом издании Мотт, изменив содержание главы, изменил и ее название, перечеркнутое затем Фордом в своем экземпляре.
Название главы восстановлено в том виде, в каком оно дано в экземпляре Форда.
148
«…звездочетством…» – Имеется в виду астрология – лженаука, предсказывающая будущее по звездам. Свифт боролся против подобных заблуждений и, в частности, осмеял популярного тогда предсказателя и издателя астрологических альманахов Партриджа: от имени вымышленного им Биккерстафа он предсказал в печатном сообщении день смерти Партриджа и через некоторое время подробно описал его похороны.
Этой шуткой Свифт положил конец деятельности одного из многочисленных обманщиков, наживавшихся на суеверии.
149
«Я ответил ему, что первый или главный государственный министр…» – В первых двух изданиях этот абзац был смягчен. Мотт, опасаясь гнева Уолпола, отнес сатиру Свифта на премьер-министра к иноземным государствам и к временам более отдаленным. Его исправления были охарактеризованы Фордом как «фальшивые и глупые, не имеющие отношения к автору «Путешествий».
См. также «Письмо Гулливера к Симпсону» в начале книги.
150
«И вот без согласия…» – Абзац был исключен Моттом. Добавлен согласно исправлениям Форда.
151
«…для управления разумным существом достаточно одного разума…» – Гуигнгнм излагает доктрину просветительской философии XVIII в.
152
«Они не балуют своих жеребят…» – Здесь и дальше излагаются педагогические идеи века Просвещения.