Сноски
1
Болезнь жаркого климата, которой подвержены преимущественно уроженцы более холодных стран и, следовательно, европейцы. Замечательно одно из проявлений этой болезни: больному море представляется зеленеющим полем, и иногда случается, что, желая пройтись по этому полю, человек прыгает и воду и погибает.
2
Ярд — немного менее метра.
3
Центнер — около З пудов (двадцатая часть тонны).
4
Пинта — немного более полбутылки.
5
Бушель равен приблизительно 11 гарнцам или 36 литрам (урожай сам-двенадцать).
6
Пистолеты в то время были кремневые, и Робинзон, щелкнув железным курком по кремню, вызвал искры, от которых и загорелся порох.
7
См. русский перевод в издании «Academia».
8
Paul Dottin. Daniel De Foe et sea romans, — три тома. Paris, 1924.
9
Т. II, p. 456—456. Можно отрицать достаточность этих признаков, но нельзя не признать их необходимости (за исключением последнего, довольно расплывчатого).
10
В предисловии к третьему тому Робинзона — Серьезным размышлениям — Дефо утверждает, — вымысел его произведения тогда был разоблачен, — что жизнь Робинзона есть аллегорическое изображение жизни его автора.
11
Реальные английские колонизаторы не обличались этими качествами. См. описание расправы английского экипажа с туземцами на о. Мадагаскаре во второй части Робинзона, а также Свифт, Путешествия Гулливера. Лгр. 1928. Изд. «Academiа», стр. 628.