Жизнь и приключения Робинзона Крузо страница 146
Сноски
1 Болезнь жаркого климата, которой подвержены преимущественно уроженцы более холодных стран и, следовательно, европейцы. Замечательно одно из проявлений этой болезни: больному море представляется зеленеющим полем, и иногда случается, что, желая пройтись по этому полю, человек прыгает и воду и погибает.
2 Ярд — немного менее метра.
3 Центнер — около З пудов (двадцатая часть тонны).
4 Пинта — немного более полбутылки.
5 Бушель равен приблизительно 11 гарнцам или 36 литрам (урожай сам-двенадцать).
6 Пистолеты в то время были кремневые, и Робинзон, щелкнув железным курком по кремню, вызвал искры, от которых и загорелся порох.
7 См. русский перевод в издании «Academia».
8 Paul Dottin. Daniel De Foe et sea romans, — три тома. Paris, 1924.
9 Т. II, p. 456—456. Можно отрицать достаточность этих признаков, но нельзя не признать их необходимости (за исключением последнего, довольно расплывчатого).
10 В предисловии к третьему тому Робинзона — Серьезным размышлениям — Дефо утверждает, — вымысел его произведения тогда был разоблачен, — что жизнь Робинзона есть аллегорическое изображение жизни его автора.
11 Реальные английские колонизаторы не обличались этими качествами. См. описание расправы английского экипажа с туземцами на о. Мадагаскаре во второй части Робинзона, а также Свифт, Путешествия Гулливера. Лгр. 1928. Изд. «Academiа», стр. 628.