А.С. Пушкин Капитанская дочка страница 070
Пока они росли, их повышали в чинах.
6 Стремянной – слуга, сопровождавший барина во время псовой охоты.
7 Дядька – слуга, приставленный к мальчику в дворянской семье.
8 Чтобы стать учителем. Русское слово учитель дано во французском написании для придания ему комического оттенка.
9 Придворный календарь – (годы издания 1735–1917), помимо календарных и других сведений, содержал списки высших военных и гражданских чинов, роспись дворцовых приемов и пр.
10 Шаматон (разг., устар.) – гуляка, шалопай, бездельник.
11 Погребец (устар.) – дорожный сундучок для посуды и съестных припасов.
12 Маркер (фр.) – лицо, прислуживающее при бильярде.
13 Рекрут (устар.) – солдат-новобранец, лицо только что призванное на военную службу. Здесь употребляется устарелая форма родительного падежа множественного числа (вместо рекрутов).
14 Сударыня, я вас прошу (фр.).
15 И денег, и белья, и дел моих рачитель – цитата из стихотворения Д. И. Фонвизина «Послание к слугам моим». Рачитель (книжн., устар.) – человек, заботящийся о чем-либо, ведающий чем-либо.
16 Облучок – сиденье для кучера в повозке.
17 Жилó (устар.) – жилье.
18 Соображаю – здесь: сопоставляю, согласую.
19 Целовальник (устар.) – продавец вина в питейных домах, кабаках.
20 Ставец (устар.) – высокий шкаф для посуды.
21 Штоф – бутыль (объемом 1/10 ведра).
22 Анна Иоанновна (1693–1740) – русская царица.
23 Кистрин (Кюстрин) – русская крепость. Очаков – турецкая крепость.