2knigi.ru
  • Школьная библиотека
  • Авторам и правообладателям
  • Контакты
  • Карта сайта
  1. Главная
  2. Школьная библиотека
  3. Списки обязательного чтения по литературе на лето
  4. Список обязательного чтения после 7 класса
  5. Шекспир Уильям "Ромео и Джульетта"
  6. Уильям Шекспир "Ромео и Джульетта". Страница 40

Уильям Шекспир "Ромео и Джульетта". Страница 40

 
Ромео
 
   Что ж, пусть меня застанут, пусть убьют!
   Останусь я, коль этого ты хочешь.
   Скажу, что бледный свет – не утра око,
   А Цитии чела туманный отблеск,
   И звуки те, что свод небес пронзают
   Там, в вышине, – не жаворонка трель.
   Остаться легче мне – уйти нет воли.
   Привет, о смерть! Джульетта хочет так.
   Ну что ж, поговорим с тобой, мой ангел:
   День не настал, есть время впереди.
 
Джульетта
 
   Настал, настал! Нет, милый, уходи!
   То жаворонок так поет фальшиво,
   Внося лишь несозвучность и разлад.
   А говорят, что он поет так сладко!
   Но это ложь, коль нас он разлучает.
   Слыхала я, что жаворонок с жабой
   Глазами обменялся 28: ах, когда бы
   И голосом он с нею обменялся!
   Он нам велит объятья разомкнуть,
   Он – вестник дня; тебя он гонит в путь.
   Ступай: уж все светлее и светлее.
 
Ромео
 
   Светлей? А наше горе все темнее.
 
Кормилица
   (за сценой)
   Синьора!
 
Джульетта
 
   Няня!
 
   Входит кормилица.
 
Кормилица
 
   Джульетта, матушка идет к тебе.
   Уж рассвело, – так будьте осторожны.
   (Уходит.)
Джульетта
 
   Впусти же день, окно, – а жизнь возьми.
 
Ромео
 
   Прости, прости! Последний поцелуй —
   И я спущусь.
   (Спускается из окна.)
Джульетта
 
   Как, ты уже ушел?
   Возлюбленный, супруг мой, друг мой нежный!
   Смотри же, шли мне вести каждый час.
   В одной минуте – много, много дней.
   Как по такому счету я состарюсь,
   Пока опять Ромео я увижу!
 
Ромео
   (внизу)
   Прости! Ловить я буду каждый случай,
   Чтобы послать тебе привет, мой ангел.
 
Джульетта
 
   Ты думаешь, мы свидимся еще?
 
Ромео
 
   Уверен я; и будут дни печали
   Служить предметом сладостных бесед.
 
Джульетта
 
   Душа моя полна предчувствий мрачных:
   Мне чудится – ты там стоишь внизу,
   Как будто бы мертвец на дне могилы.
   Я плохо вижу – иль ты страшно бледен?
 
Ромео
 
   И ты бледна, мой ангел. Нашу кровь
   Сосет печаль. Прости, моя любовь!
   (Уходит.)
Джульетта
 
   Судьба, тебя зовут непостоянной!
   Коль это так – что до него тебе?
   Ромео – постоянства образец!
   Так будь непостоянна; я надеюсь,
   Тогда его держать не станешь долго
   И мне вернешь.
 
Синьора Капулетти
   (за сценой)
   Джульетта, ты не спишь?

Поделиться страницей через

« Предыдущая страница Шекспир Уильям "Ромео и Джульетта" | Следующая страница Шекспир Уильям "Ромео и Джульетта" »

© 2025 2knigi.ru. Все права защищены
  • Школьная библиотека
  • Авторам и правообладателям
  • Контакты
  • Карта сайта