2knigi.ru
  • Школьная библиотека
  • Авторам и правообладателям
  • Контакты
  • Карта сайта
  1. Главная
  2. Школьная библиотека
  3. Списки обязательного чтения по литературе на лето
  4. Список обязательного чтения после 7 класса
  5. Шекспир Уильям "Ромео и Джульетта"
  6. Уильям Шекспир "Ромео и Джульетта". Страница 57

Уильям Шекспир "Ромео и Джульетта". Страница 57

 
Джульетта
 
   Ах, отец мой!
   Мой утешитель! Где же мой супруг?
   Я помню все, и где я быть должна.
   И вот я здесь. Но где же мой Ромео?
 
   Шум за сценой.
 
Брат Лоренцо
 
   Шум слышу я. Уйдем же из гнезда
   Заразы, смерти, тягостного сна.
   Противиться нельзя нам высшей воле:
   Надежды все разрушены. Идем!
   У ног твоих лежит супруг твой, мертвый;
   И с ним Парис. Идем, идем, я скрою
   Тебя в обители святых монахинь.
   Не спрашивай, бежим, уж близко стража.
   Бежим, Джульетта, медлить мне нельзя.
 
Джульетта
 
   Иди, иди же. Здесь останусь я.
 
   Брат Лоренцо уходит.
 
   Что вижу я! В руке Ромео склянка!
   Так яд принес безвременную смерть.
   О жадный! Выпил все и не оставил
   Ни капли милосердной мне на помощь!
   Тебя я прямо в губы поцелую.
   Быть может, яд на них еще остался, —
   Он мне поможет умереть блаженно.
   (Целует Ромео.)
   Уста твои теплы.
 
Первый стражник
   (за сценой)
   Веди нас, мальчик.
 
Джульетта
 
   Сюда идут? Я поспешу. Как кстати —
   Кинжал Ромео!
   (Хватает кинжал Ромео.)
   Вот твои ножны!
   (Закалывает себя.)
   Останься в них и дай мне умереть.
   (Падает на труп Ромео и умирает.)
 
   Входит стража с пажом Париса.
 
Паж
 
   Здесь это было – где пылает факел.
 
Первый стражник
 
   Кровь на земле! – Эй, обыскать кладбище!
   Ступайте. Всех, кто встретится, хватайте.
 
   Несколько стражников уходят.
 
   Нашли мы место страшных происшествий;
   Но верную причину всех несчастий
   Без следствия узнать нам невозможно.
   Часть стражи возвращается с Бальтазаром.
 
Второй стражник
 
   Вот, мы слугу Ромео здесь нашли.
 
Первый стражник
 
   Пока его под стражею держите.
 
   Другая часть стражи возвращается с братом Лоренцо.
 
Третий стражник
 
   Вот тут монах – дрожит, вздыхает, плачет.
   При нем нашли и взяли заступ с ломом,
   Когда он шел с того конца кладбища.
 
Первый стражник
 
   Да, здесь улика. Задержать монаха.
 
   Входят герцог и свита.
 
Герцог
 
   Что за несчастье рано так случилось,
   Чтобы смутить наш утренний покой?
 
   Входят Капулетти, синьора Капулетти и другие.
 
Капулетти
 
   Что тут за шум и крики? Что случилось?
 
Синьора Капулетти
 
   На улицах народ кричит: «Ромео!» —
   «Джульетта!» – «Граф Парис!» – и все бегут
   В ту сторону, где наш фамильный склеп.
 
Герцог
 
   Какой здесь ужас нам смущает слух?

Поделиться страницей через

« Предыдущая страница Шекспир Уильям "Ромео и Джульетта" | Следующая страница Шекспир Уильям "Ромео и Джульетта" »

© 2025 2knigi.ru. Все права защищены
  • Школьная библиотека
  • Авторам и правообладателям
  • Контакты
  • Карта сайта