написана на арго. Antan - ante annum - слово из арго Двора чудес, обозначающее прошедший год и, в более широком смысле, когда-то Тридцать лет назад, в 1827 году, в эпоху отбытия огромной партии каторжников, еще можно было прочесть изречение, нацарапанное гвоздем на стене одного из казематов Бисетра королем государства Арго, осужденным на галеры: Les dabs d'antan trimaient siempre pour la pierre du coesre Иными словами- Короли былых времен всегда отправлялись на коронацию. Для этого "короля" каторга и была "коронацией".
*Но где снега минувших лет? (франц ).
Слово decarade, означающее отъезд тяжелой кареты галопом, приписывается Вийону, и оно достойно его. Это слово, будто высекающее искры, передано мастерской ономатопеей в изумительном стихе Лафонтена:
Six forts chevaux tiraient un coche*.
*Шесть крепких лошадей тащили экипаж (франц.),
С точки зрения чисто литературной, мало какое исследование может быть любопытней и плодотворней, чем в области арго. Это настоящий язык в языке, род болезненного нароста, нездоровый черенок, который привился, паразитическое растение, пустившее корни в древний галльский ствол и расстилающее свою зловещую листву по одной из ветвей языкового древа. Таким оно кажется на первый взгляд, таково, можно сказать, общее впечатление от арго. Но перед теми, кто изучает язык как следует его изучать, то есть как геолог изучает землю, арго возникает напластованием. В зависимости от того, насколько глубоко разрывают это напластование, в арго под старым французским народным языком находят провансальский, испанский, итальянский, левантинский - этот язык портов Средиземноморья, английский и немецкий, романский в трех его разновидностях - романо-французской, романо-итальянской, романо-романской, латинский, наконец, баскский и кельтский. Это глубоко залегающая, причудливая формация. Подземное здание, построенное сообща всеми отверженными. Каждое отмеченное проклятием племя отложило свой пласт, каждое страдание бросило туда свой камень, каждое сердце положило свой булыжник. Толпа преступных душ, низменных и возмущенных, пронесшихся через жизнь и исчезнувших в вечности, присутствует здесь почти целиком и словно просвечивает сквозь форму какого-нибудь чудовищного слова.
Не угодно ли испанского? Древнее готское арго кишит испанизмами. Вот boffette-пощечина, происшедшее от bofeton: vantane - окно (позднее vanternе), от veniana; gat - кошка, от goto; acite - масло, от aceyte. He угодно ли итальянского? Вот spade - шпага, происшедшее от spada; carvelсудно, от сагаvella. He угодно ли английского? Вот bichot-епископ, происшедшее от bishop; raille - шпион, от rascal, rascalion- негодяй; pilche - футляр, от pitcher-ножны. Не угодно ли немецкого? Вот caleur - слуга, от Kellner; hers хозяин, от Herzog - герцог. Не угодно ли латинского? Вот frangir-ломать, от frangere; affurer-воровать, от fur; cadene-цепь, от catena.