Путешествие из Петербурга в Москву. Страница 101
89
Поноровка – потворство.
90 Камер-лакей – старший придворный лакей. Мундшенк – придворный служитель, ведающий напитками (виночерпий).
91 Герольдия – учреждение, ведавшее делами о дворянах, чиновниках, титулах, гербах.
92 Гогард (Хогарт) Уильям (1697–1764) – английский живописец и гравер, сатирик.
93 Месячина – ежемесячная выдача продуктов натурой безземельным крестьянам.
94 Кошка – многохвостая плеть из смоленой пеньки или сыромятных ремней.
95 Древний Лакедемон (Спарта) – греческий рабовладельческий город-государство. Общественной моралью Спарты особенно ценились личная инициатива, предприимчивость.
96 Ирой – герой.
97 Повенечные – оброк, уплачиваемый помещику за разрешение вступить в брак.
98 Торговая казнь – телесные наказания (чаще – кнутом) на городских торговых площадях.
99 Идущу мне – когда я иду.
100 Скосырь – наглец, щеголь.
101 Однодворцы – владельцы небольшого земельного участка, одного двора, частью – дворяне, потомки служилых, частью – государственные крестьяне.
102 Превратив – повернув, изменив, переломив.
103 Сице – так.
104 Баба – английский парк вельможи Нарышкина близ Финского залива, по дороге из Петербурга в Петергоф; место воскресных гуляний.
105 Даждь – дай.
106 Рачитель – воспитатель, наставник.
107 Рачил – заботился.
108 Дебелы – здесь: изнежены.
109 Восшествие – походка.
110 Егид (эгида) – щит верховного бога Зевса в греческой мифологии, символ защиты.
111 Брашно – хлеб-соль, еда.
112 Долу – вниз.
113 Сократ умер, выпив по приговору афинян чашу яда (цикуты).
114 Курций Марк, согласно преданию, спас Рим. Когда в 362 т. до н. э. в римском форуме разверзлась бездонная пропасть, оракул предсказал гибель городу, если пропасть не поглотит лучшее его благо. Со словами: «Нет лучшего блага в Риме, чем оружие и храбрость», – юный Курции в доспехах, на коне кинулся в бездну, и она сомкнулась.
115 Юлий Кесарь (Цезарь) – римский диктатор (100-44 до н. э.).