Гамлет. Нет, матушка, тут магнит попритягательней. Полоний (вполголоса королю). Ого, слыхали? Гамлет. Леди, можно к вам на колени? (Растягивается у ног Офелии.) Офелия. Нет, милорд. Гамлет. То есть виноват: можно голову к вам на колени? Офелия. Да, милорд. Гамлет. А вы уж решили – какое-нибудь неприличие? Офелия. Ничего я не решила, милорд. Гамлет. А ведь это чудная мысль – лежать у ног девушки! Офелия. Что такое, милорд? Гамлет. Ничего. Офелия. Принц, вы сегодня в ударе. Гамлет. Кто, я? Офелия. Да, милорд. Гамлет. Господи, ради вас я и колесом пройдусь! Впрочем, что и остается, как не веселиться? Взгляни же, какой радостный вид у моей матери, а всего два часа, как умер мой отец. Офелия. Нет, принц, полных дважды два месяца. Гамлет. Как! Так много? Ну, тогда к дьяволу траур! Буду ходить в соболях. Силы, небесные! Умер назад два месяца и все еще не забыт! Тогда есть надежда, что память о великом человеке переживет его на полгода. Но только пусть жертвует на построение храмов, а то никто не вспомнит о нем, как о деревянной лошадке, у которой на могиле надпись:
"Где ноги, где копыта. Заброшена, забыта".
Играют гобои. Начинается пантомима. Входят участвующие в пантомиме король и королева. Они проявляют нежность друг к другу. Королева обнимает короля, а он ее. Она становится на колени перед ним с изъявлениями преданности. Он поднимает ее и кладет ей на плечо голову. Потом ложится в цветнике на дерн. Видя, что он уснул, она уходит. Тогда входит отравитель, снимает с него корону, целует ее, вливает в ухо короля яд и уходит. Возвращается королева, видит, что король мертв, и жестами выражает отчаяние. Снова входит отравитель с двумя или тремя похоронными служителям и, давая понять, что разделяет ее горе. Труп уносят. Отравитель подарками добивается благосклонности королевы. Вначале она с негодованием отвергает его любовь, но под конец смягчается. Уходят.
Офелия. Что это означает, принц? Гамлет. «Змея подколодная», а означает темное дело. Офелия. Наверное, пантомима выражает содержание предстоящей пьесы?
Входит Пролог.
Гамлет. Сейчас мы все узнаем от этого малого. Актеры не умеют хранить тайн и все выбалтывают. Офелия. Он объяснит значение показанной вещи? Гамлет. Да, и любой вещи, которую вы ему покажете. Не стыдитесь только показывать, а он без стыда будет объяснять, что это значит. Офелия. Вы злюка, вы злюка! Я буду смотреть пьесу. Пролог
Пред нашим представленьем Мы просим со смиреньем Нас выслушать с терпеньем.
Гамлет. Что это, пролог или надпись на колечке? Офелия. Действительно, коротковато, милорд. Гамлет. Как женская любовь.
Входят два актера, изображающие короля и королеву.
Король на сцене В тридцатый раз на конях четверней Объехал Феб моря и мир земной, И тридцать дюжин лун вокруг земли Двенадцать раз по тридцать раз прошли, С тех пор как нам сближает все тесней Любовь – сердца, а руки – Гименей. Королева на сцене Еще раз столько солнце и луна Могли б пройти, пока любовь сильна. Но горе мне – годам наперекор Болезнен вид ваш с некоторых пор. Однако опасаться вам, дружок, Нет надобности ни на волосок. Страшится или любит женский пол - В нем все без меры, всюду пересол. Моей любви изведали вы вкус, Люблю я слепо, слепо и страшусь. Где чувство в силе, страшно пустяка; Где много любят, малость велика.