2knigi.ru
  • Школьная библиотека
  • Авторам и правообладателям
  • Контакты
  • Карта сайта
  1. Главная
  2. Школьная библиотека
  3. Списки обязательного чтения по литературе на лето
  4. Список обязательного чтения после 8 класса
  5. Шекспир Уильям. Много шуму из ничего
  6. Уильям Шекспир. Много шуму из ничего. Страница 14

Уильям Шекспир. Много шуму из ничего. Страница 14

Его высочество устроил этот брак, и да скажет милость небесная: «аминь».


Беатриче


Говорите, граф: сейчас ваша реплика.


Клавдио


Молчание — лучший глашатай радости. Если бы я мог высказать, как я счастлив, я не был бы счастлив. — Геро, вы — моя, как и я — ваш; я себя отдаю за вас и в восторге от этой мены.


Беатриче


Теперь говори ты, кузина, а если не можешь, то закрой ему рот поцелуем, — пусть и он больше не говорит.


Дон Педро


Поистине, синьора, у вас веселое сердце.


Беатриче


Да, ваше высочество, я ему очень благодарна, моему бедному глупенькому сердцу, что оно все принимает с лучшей стороны. Кузина говорит графу на ушко, что он завоевал ее сердце.


Клавдио


Совершенно верно, кузина.


Беатриче


Вот мы с вами и породнились! Так-то вот все на свете устраиваются, кроме только одной меня, бедной чернушки. Остается мне сесть в уголок и кричать: «Дайте мне мужа!»


Дон Педро


Синьора Беатриче, я вам доставлю мужа.


Беатриче


Лучше бы мне его доставил ваш батюшка. Нет ли у вашего высочества брата, похожего на вас? Ваш батюшка наготовил превосходных мужей, — лишь бы девушки им нашлись под пару.


Дон Педро


Хотите пойти за меня?


Беатриче


Нет, ваше высочество, разве только у меня будет еще муж для будничных дней. Ваше высочество слишком драгоценны, чтобы носить вас каждый день. Но простите меня, ваше высочество; такая уж я уродилась: болтаю одни пустяки и ничего серьезного.


Дон Педро


Я не простил бы вам только молчания: веселость очень вам к лицу. Без сомненья, вы родились в веселый час!


Беатриче


Нет, конечно: моя матушка ужасно кричала. Но в это время в небе плясала звезда, под ней-то я и родилась. — Кузина и кузен, дай вам бог счастья!


Леонато


Племянница, ты позаботишься, о чем я тебя просил?


Беатриче


Извините, дядя. — Прошу прощения, ваше высочество. (Уходит.)


Дон Педро


Клянусь честью, превеселая девушка!


Леонато


Да, ваше высочество, элемента меланхолии в ней очень мало. Она бывает серьезна, только когда спит. Да и то не всегда: моя дочь рассказывает, что Беатриче нередко видит во сне какие-нибудь проказы, и тогда она просыпается со смехом.


Дон Педро


Она и слышать не хочет о замужестве?


Леонато


Никоим образом: насмешками всех женихов отваживает.


Дон Педро


Вот была бы превосходная жена для Бенедикта.


Леонато


О господи! Ваше высочество, да они в неделю заговорили бы друг друга насмерть.


Дон Педро


Граф Клавдио, когда же свадьба?


Клавдио


Завтра, ваше высочество. Время тащится на костылях, пока любовь не исполнит всех своих обрядов.


Леонато

Поделиться страницей через

« Предыдущая страница Шекспир Уильям. Много шуму из ничего | Следующая страница Шекспир Уильям. Много шуму из ничего »

© 2025 2knigi.ru. Все права защищены
  • Школьная библиотека
  • Авторам и правообладателям
  • Контакты
  • Карта сайта