2knigi.ru
  • Библиотека
  • Авторам и правообладателям
  • Контакты
  • Карта сайта
  1. Главная
  2. Школьная библиотека
  3. Списки обязательного чтения по литературе на лето
  4. Список обязательного чтения после 9 класса
  5. Некрасов Н.А. "Кому на Руси жить хорошо"
  6. Н.А. Некрасов. "Кому на Руси жить хорошо". Стр. 62

Н.А. Некрасов. "Кому на Руси жить хорошо". Стр. 62

Примечания

1
   Косушка – старинная мера жидкости, примерно 0,31 литра.
2
   Кукушка перестает куковать, когда заколосится хлеб («подавившись колосом», говорит народ).
3
   Поемные луга – расположенные в пойме реки. Когда спадала заливавшая их во время паводка река, на почве оставался слой естественных удобрений, поэтому и поднимались здесь высокие травы. Такие луга особенно ценились.
4
   Имеется в виду то обстоятельство, что до 1869 г. выпускник семинарии мог получить приход лишь в том случае, когда женился на дочери священника, оставившего свой приход. Считалось, что таким образом поддерживается «чистота сословия».
5
   Приход – объединение верующих.
6
   Раскольники – противники реформ патриарха Никона (XVII в.).
7
   Прихожане – постоянные посетители церковного прихода.
8
   Мат – зд.: конец. Мат – конец игры в шахматах.
9
   Воздухи – вышитые покрывала из бархата, парчи или шелка, применявшиеся при совершении церковных обрядов.
10
   Сам – первая часть неизменяемых сложных прилагательных с числительными порядковыми или количественными, со значением «во столько-то раз больше». Хлеб сам-друг – урожай, в два раза больший, чем количество посеянного зерна.
11
   Крутая радуга – к вёдру; пологая – к дождю.
12
   Пятак – медная монета достоинством 5 копеек.
13
   Треба – «отправление таинства или священного обряда» (В.И. Даль).
14
   Снеток – дешевая мелкая рыбка, озерная корюшка.
15
   Анафема – церковное проклятие.
16
   Ярмонка– т.е. ярмарка.
17
   Никола вешний – религиозный праздник, отмечавшийся 9 мая по старому стилю (22 мая по новому стилю).
18
   Крестный ход – торжественное шествие верующих с крестами, иконами, хоругвями.
19
   Шлык – «шапка, шапчонка, чепец, колпак» (В.И. Даль).
20
   Кабак – «питейный дом, место продажи водки, иногда также пива и меду» (В.И. Даль).
21
   Палатка – временное помещение для торговли, обычно – легкий остов, покрытый холстом, позже – брезентом.
22
   Французские ситцы – ситцы пунцового цвета, обычно окрашенные с использованием марены, краски из корней травянистого многолетнего растения.
23
   Конная – часть ярмарки, на которой торговали лошадьми.
24
   Косуля – вид тяжелой сохи или легкого плуга с одним лемехом, который отваливал землю только в одну сторону. В России косуля обычно применялась в северо-восточных районах.
25
   Станок тележный – основная часть четырехколесной повозки, телеги. На ней держится кузов, колеса и оси.
26
   Шлея – часть сбруи, облегающая бока и круп лошади, обычно кожаная.
27
   Кимряки – жители города Кимры. Во времена Некрасова это было большое село, 55% жителей которого были сапожниками.
28
   Офеня – коробейник, «мелочный торгаш вразноску и вразвозку по малым городам, селам, деревням, с книгами, бумагой, шелком, иглами, с сыром и колбасой, с серьгами и колечками» (В.И. Даль).
29
   Дока – «мастер своего дела» (В.И. Даль).
30
   Т.е. больше орденов.
31
   Т.е. не военных, а штатских (тогда – статских).
32
   Сановник – чиновник высокого уровня.
33
   Лубянка – улица и площадь в Москве, в XIX в. центр оптовой торговли лубочными картинками и книгами.
34
   Блюхер Гебхард Леберехт – прусский генерал, главнокомандующий прусско-саксонской армии, решившей исход битвы под Ватерлоо и разбившей Наполеона. Военные успехи сделали имя Блюхера весьма популярным в России.
35
   Архимандрит Фотий – в миру Петр Никитич Спасский, деятель русской церкви 20-х гг. XIX в., неоднократно вышучивался в эпиграммах А.С. Пушкина, например «Разговор Фотия с гр. Орловой», «На Фотия».
36
   Разбойник Сипко – авантюрист, выдававший себя за разных людей, в т.ч. за капитана в отставке И.А. Сипко. В 1860 г. суд над ним привлек ажиотажное внимание публики.
37
   «Шут Балакирев» – популярный сборник анекдотов: «Балакирева полное собрание анекдотов шута, бывшего при дворе Петра Великого».
38
   «Английский милорд» – популярнейшее в ту пору сочинение писателя XVIII века Матвея Комарова «Повесть о приключениях английского милорда Георга и о его бранденбургской Марк-графине Фридерике Луизе».
39
   Коза – так в народном театре-балагане называли актера, на голове которого была укреплена козья голова из мешковины.
40
   Барабанщица – барабанным боем на представления привлекали публику.
41
   Рига – сарай для сушки снопов и молотьбы (с крышей, но почти без стен).
42
   Полтинник – монета достоинством 50 копеек.
43
   Царска грамота – царское письмо.
44
   Акциз – один из видов налога на предметы массового спроса.
45
   Сударка – любовница.
46
   Сотский – выборный от крестьян, который выполнял полицейские функции.
47
   Веретено – ручной инструмент для пряжи.
48
   Тать – «вор, хищник, похититель» (В.И. Даль).
49
   Коча – форма слова «кочка» в ярославско-костромском говоре.
50
   Зажорина – подснежная вода в яме по дороге.
51
   Плетюха – в северных говорах – большая высокая корзина.
52
   Пажити – в тамбовско-рязанских говорах – луга, пастбища; в архангельских – пожитки, имущество.
53
   Благодушество – душевное состояние, располагающее к милосердию, благу, добру.
54
   Вертоград Христов – синоним рая.
55
   Аршин – старинная русская мера длины, равная 0,71 м.
56
   Олончанин – житель Олонецкой губернии.
57
   Пеун – петух.
58
   Пеунятник – человек, откармливающий петухов на продажу.
59
   Трюфель – растущий под землей гриб округлой формы. Особенно высоко ценился французский черный трюфель.
60
   Кострика – одревесневшие части стеблей льна, конопли и т.п.
61
   Венгерка с бранденбурами – короткая мужская куртка, напоминавшая венгерский национальный костюм, украшенная толстым блестящим шнуром.
62
   Выжлятник – управляет сворой гончих собак на многолюдной псовой охоте: выжлец – гончий кобель.
63
   Отъезжие поля – места сбора и ночевки охотников.
64
   Напуск – свора гончих собак.
65
   Борзовщик – управляет сворой борзых собак на многолюдной псовой охоте.
66
   Поляки пересыльные – т.е. высланные из Польши за участие в восстании.
67
   Мировой посредник – в период 1861—1874 годов из местных дворян выбирали посредника для урегулирования разногласий между освобожденными крестьянами и помещиками.

Поделиться страницей через

« Предыдущая страница Некрасов Н.А. "Кому на Руси жить хорошо" | Следующая страница Некрасов Н.А. "Кому на Руси жить хорошо" »
© 2025 2knigi.ru. Все права защищены
  • Библиотека
  • Авторам и правообладателям
  • Контакты
  • Карта сайта