Моцарт и Сальери. Сцена2
СЦЕНА II
Особая комната в трактире; фортепиано.
Моцарт и Сальери за столом.
Сальери
Сальери
(бросает салфетку на стол)
Моцарт и Сальери за столом.
Сальери
Моцарт
Что ты сегодня пасмурен?
Сальери
Я? Нет!
Моцарт
Ты верно, Моцарт, чем-нибудь расстроен?
Обед хороший, славное вино,
А ты молчишь и хмуришься.
Сальери
Признаться,
Мой Requiem меня тревожит.
Моцарт
А!
Ты сочиняешь Requiem? Давно ли?
Сальери
Давно, недели три. Но странный случай...
Не сказывал тебе я?
Моцарт
Нет.
Сальери
Так слушай.
Недели три тому, пришёл я поздно
Домой. Сказали мне, что заходил
За мною кто-то. Отчего – не знаю,
Всю ночь я думал: кто бы это был?
И что ему во мне? Назавтра тот же
Зашёл и не застал опять меня.
На третий день играл я на полу
С моим мальчишкой. Кликнули меня;
Я вышел. Человек, одетый в чёрном,
Учтиво поклонившись, заказал
Мне Requiem и скрылся. Сел я тотчас
И стал писать – и с той поры за мною
Не приходил мой чёрный человек;
А я и рад: мне было б жаль расстаться
С моей работой, хоть совсем готов
Уж Requiem. Но между тем я...
Моцарт
Что?
Сальери
Мне совестно признаться в этом...
Моцарт
В чём же?
Сальери
Мне день и ночь покоя не даёт
Мой чёрный человек. За мною всюду
Как тень он гонится. Вот и теперь
Мне кажется, он с нами сам-третей
Сидит.
Моцарт
И, полно! что за страх ребячий?
Рассей пустую думу. Бомарше
Говаривал мне: «Слушай, брат Сальери,
Как мысли чёрные к тебе придут,
Откупори шампанского бутылку
Иль перечти “Женитьбу Фигаро”.
Сальери
Да! Бомарше ведь был тебе приятель;
Ты для него «Тарара»[4] сочинил,
Вещь славную. Там есть один мотив...
Я всё твержу его, когда я счастлив...
Ла ла ла ла... Ах, правда ли, Сальери,
Что Бомарше кого-то отравил?
Моцарт
Не думаю: он слишком был смешон
Для ремесла такого.
Сальери
Он же гений,
Как ты да я. А гений и злодейство —
Две вещи несовместные. Не правда ль?
(Бросает яд в стакан Моцарта.)
Ты думаешь?
Моцарт
Ну, пей же.
(Пьёт.)
За твоё
Здоровье, друг, за искренний союз,
Связующий Моцарта и Сальери,
Двух сыновей гармонии.
Сальери
Моцарт
Постой,
Постой, постой!.. Ты выпил... без меня?
(бросает салфетку на стол)
(Идёт к фортепиано.)
Довольно, сыт я.
(Играет.)
Слушай же, Сальери,
Мой Requiem.
Сальери
Ты плачешь?
Моцарт
Эти слёзы
Впервые лью: и больно и приятно,
Как будто тяжкий совершил я долг,
Как будто нож целебный мне отсёк
Страдавший член! Друг Моцарт, эти слёзы...
Не замечай их. Продолжай, спеши
Ещё наполнить звуками мне душу...
Сальери
Когда бы все так чувствовали силу
Гармонии! Но нет: тогда б не мог
И мир существовать; никто б не стал
Заботиться о нуждах низкой жизни;
Все предались бы вольному искусству.
Нас мало избранных, счастливцев праздных,
Пренебрегающих презренной пользой,
Единого прекрасного жрецов.
Не правда ль? Но я нынче нездоров,
Мне что-то тяжело; пойду засну.
Прощай же!
(Один.)
До свиданья.
Ты заснёшь
Надолго, Моцарт! Но ужель он прав,
И я не гений? Гений и злодейство
Две вещи несовместные. Неправда:
А Бонаротти? Или это сказка
Тупой, бессмысленной толпы – и не был
Убийцею создатель Ватикана?[5]