2knigi.ru
  • Школьная библиотека
  • Авторам и правообладателям
  • Контакты
  • Карта сайта
  1. Главная
  2. Школьная библиотека
  3. Списки обязательного чтения по литературе на лето
  4. Список обязательного чтения после 9 класса
  5. Толстой Л.Н. "Война и мир"
  6. Лев Толстой "Война и мир". Том 3
  7. "Война и мир". Том 3. Страница 280

"Война и мир". Том 3. Страница 280

— Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] — были первые слова, которые понял Пьер.
   — Ah, une arme! [А, оружие!] — сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
   — C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] — сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: — Parlez-vous français vous? [Говоришь ли по-французски?]
   Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что-то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
   — Parlez-vous français? — повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. — Faites venir l'interprète. [Позовите переводчика.] — Из-за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
   — Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] — сказал переводчик, оглядев Пьера.
   — Oh, oh! ça m'a bien l'air d'un des incendiaires, — смазал офицер. — Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] — прибавил он.
   — Ти кто? — спросил переводчик. — Ти должно отвечать начальство, — сказал он.
   — Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez-moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] — вдруг по-французски сказал Пьер.
   — Ah, Ah! — проговорил офицер, нахмурившись. — Marchons! [A! A! Ну, марш!]
   Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
   — Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? — сказала она. — Девочку-то, девочку-то куда я дену, коли она не ихняя! — говорила баба.
   — Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] — спросил офицер.
   Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
   — Ce qu'elle dit? — проговорил он. — Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, — проговорил он. — Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] — и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
   Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.

Поделиться страницей через

« Предыдущая страница Лев Толстой "Война и мир". Том 3 | Следующая страница Лев Толстой "Война и мир". Том 3 »

© 2025 2knigi.ru. Все права защищены
  • Школьная библиотека
  • Авторам и правообладателям
  • Контакты
  • Карта сайта