2knigi.ru
  • Школьная библиотека
  • Авторам и правообладателям
  • Контакты
  • Карта сайта
  1. Главная
  2. Зарубежная литература
  3. Гете И.Ф.
  4. Гете И.Ф. - Фауст
  5. Гете И.Ф. "Фауст" страница 07

Гете И.Ф. "Фауст" страница 07

Сцена 4. КАБИНЕТ ФАУСТА

 
 
    Фауст, Мефистофель.
 
 
    Фауст
 
   Кто там? Войдите! Вечно помешают!
 
 
    Мефистофель
 
   Я здесь.
 
 
    Фауст
 
    Войдите же!
 
 
    Мефистофель
 
    Трижды приглашают
   Чертей.
 
 
    Фауст
 
    Войди же!
 
 
    Мефистофель
 
    Ну, теперь вхожу,
   Надеюсь, мы с тобой поладим
   И от тебя хандру отвадим.
   Примером я тебе служу:
   В одежде златотканой, красной,
   В плаще материи атласной,
   Как франт, кутила и боец,
   С пером на шляпе, с длинной шпагой,
   Дыша весельем и отвагой, -
   Чем я не бравый молодец?
   И не пора ли наконец
   Тебе одеться в том же роде?
   Тогда, на воле, на свободе,
   И бросив вздорные мечты,
   Что значит жизнь, узнаешь ты!
 
 
    Фауст
 
   Что ни надень, всё мучусь я хандрою,
   И уз земных не в силах я забыть.
   Я слишком стар, чтоб тешиться игрою,
   И слишком юн, чтоб без желаний быть.
   Свет ничего не даст мне, я уверен.
    'Умерен будь! Лишь будь умерен!' -
    Вот песня вечная у нас.
    Она терзает наши души,
    Её поют нам хрипло в уши
    И каждый день и каждый час!
   Встаю ли утром - ждут меня страданья:
   Я убеждён, что долгий день пройдёт
   И мне не даст, я знаю наперёд,
   Ни одного достичь, ни одного желанья!
   Мгновенье радости почую ли душой -
   Вмиг жизни критика его мне разрушает
   И образы, лелеянные мной,
   Гримасою ужасной искажает.
   Когда же ночь спускается и мне
   С тоской в постель приходится ложиться,
   Не знаю я покоя и во сне:
   Мне сон жестокий будет сниться.
   Тот бог, который жив в груди моей,
   Всю глубину её волнует:
   Он правит силами, таящимися в ней,
   Но силам выхода наружу не дарует.
   Так тяжко, горько мне, что жизнь мне не мила -
   И жду я, чтоб скорей настала смерти мгла.
 
 
    Мефистофель
 
   Ну, смерть, однако, гость не очень-то приятный.
 
 
    Фауст
 
   О, как завиден жребий благодатный,
   Того, кто, лавры заслужив в бою,
   С победою встречает смерть свою,
   Того, кто после пляски знойной
   Находит смерть в объятьях девы стройной!
   Зачем, зачем с восторженной душой
   Не пал я мертвым в миг тот роковой,
   Когда мне дух явился величавый!
 
 
    Мефистофель
 
   А всё-таки в ту ночь один знакомый мой
   Не осушил бокал, наполненный отравой.
 
 
    Фауст
 
   Шпионство, видно, страсть твоя?
 
 
    Мефистофель
 
   Я знаю многое, хоть не всеведущ я.
 
 
    Фауст
 
    Когда от дикого порыва
    Отвлёк меня знакомый звон,
    То чувства детские так живо
    Твердили ложь былых времен.
    Всему, что душу обольщает,
    Я шлю проклятие, - всему,
    Что наше сердце увлекает,
    Что льстит несчастному уму!
    Тебе проклятье - самомненье,
    Которым дух порой влеком!
    Тебе проклятье - ослепленье
    Блестящим всяким пустяком!
    Проклятье грёзам лицемерным,
    Мечтам о славе - тем мечтам,
    Что мы считаем счастьем верным,
    Семейству, власти и трудам!
    Тебе проклятье, идол злата,
    Влекущий к дерзким нас делам,
    Дары постыдные разврата
    И праздность неги давший нам!
    Будь проклята любви отрада!
    Проклятье соку винограда
    И искромётному вину,
    Надежд и веры всей святыне, -
    Но больше всех тебя отныне,
    Терпенье пошлое, кляну!
 
 
    Хор духов
 
    (невидимо)
 
    Увы, увы!
    Разбил ты его,
    Прекраснейший мир,
    Могучей рукой.
   Он пал пред тобой,
   Разрушен, сражен полубогом!
   И вот мы, послушны ему,
   Уносим обломки созданья
   В ничтожества тьму
   Сквозь плач и рыданья
   О дивной погибшей красе...
   И молим мы все:
   Воспрянь, земнородный, могучий!
   Мир новый, чудесный и лучший
   Создай в мощном сердце своем;
   С душой обновлённой
   Ты новую жизнь начинай, просветлённый,
   И новую песнь мы тебе воспоём!
 
 
    Мефистофель
 
    Слышишь? Дух-малютка
    Не лишён рассудка;
   Он даёт совет разумный:
   Кличет к делу, к жизни шумной!
    Брось же угол свой,
    Где, во мгле сырой,
    Стынет кровь и ум смолкает:
    Выйди в мир, где жизнь сверкает!
 
   Довольно же играть своей тоскою,
   Что рвёт, как коршун, грудь твою! Взгляни:
   Ты окружён беспечною толпою,
   Ты человек такой же, как они.
    Впрочем, ведь я не равняю с тобою
    Эту толпу, неразумный народ.
    Слушай: хоть я не из важных господ,
    Всё-таки, если ты хочешь со мною
    В светлую жизнь веселее вступить,
    Буду усердно тебе я служить,
    Я тебе преданным спутником стану
    И ни на шаг от тебя не отстану;
    Знай, что повсюду помощник я твой;
    Стану рабом и покорным слугой.
 
 
    Фауст
 
   А чем я заплачу за эти попеченья?
 
 
    Мефистофель
 
   О, нам с тобой ещё не близко до того!
 
 
    Фауст
 
   Нет, нет! Чёрт - эгоист, нельзя ждать от него,
   Чтоб даром стал он делать одолженья.
   Ясней условимся, мой друг:
   Таких держать опасно слуг.
 
 
    Мефистофель
 
   Я буду верным здесь тебе слугою,
   Твоим веленьям подчинён вполне;
   Когда же там мы встретимся с тобою,
   Ты отплатить обязан тем же мне.
 
 
    Фауст
 
   Что будет там, о том мне нет заботы;
   Когда разрушишь этот свет легко ты, -
   Пускай себе иной возникнет свет!
   Здесь, на земле, живут мои стремленья,
   Под солнцем, здесь, мои мученья;
   Когда ж придет последнее мгновенье -
   Мне до того, что будет, дела нет.
   Зачем мне знать о тех, кто там, в эфире, -
   Бывает ли любовь и ненависть у них,
   И есть ли там, в мирах чужих,
   И низ и верх, как в этом мире!
 
 
    Мефистофель
 
   Что ж, если так, - условься же смелей,
   И я тебя немедля позабавлю
   Своим искусством! Я тебе доставлю
   Чего ещё никто не ведал из людей!
 
 
    Фауст
 
   Что, дашь ты, жалкий бес, какие наслажденья?
   Дух человеческий и гордые стремленья
   Таким, как ты, возможно ли понять?
   Ты пищу дашь, не дав мне насыщенья;
   Дашь золото, которое опять,
   Как ртуть, из рук проворно убегает;
   Игру, где выигрыш вовеки не бывает;
   Дашь женщину, чтоб на груди моей
   Она к другому взоры обращала;
   Дашь славу, чтоб чрез десять дней,
   Как метеор, она пропала, -
   Плоды, гниющие в тот миг, когда их рвут,
   И дерево в цвету на несколько минут!
 
 
    Мефистофель
 
   Ну, это для меня пустое!
   Легко б я надавать таких сокровищ мог;
   Но, может быть, захочешь ты, дружок,
   Со временем вкусить и что-нибудь другое.
 
 
    Фауст
 
   Когда на ложе сна, в довольстве и покое,
   Я упаду, тогда настал мой срок!
   Когда ты льстить мне лживо станешь
   И буду я собой доволен сам,
   Восторгом чувственным когда меня обманешь,
   Тогда - конец! Довольно спорить нам!
   Вот мой заклад!
 
 
    Мефистофель
 
    Идет!
 
 
    Фауст
 
    Ну, по рукам!
   Когда воскликну я 'Мгновенье,
   Прекрасно ты, продлись, постой!' -
   Тогда готовь мне цепь плененья,
   Земля разверзнись подо мной!
   Твою неволю разрешая,
   Пусть смерти зов услышу я -
   И станет стрелка часовая,
   И время минет для меня.
 
 
    Мефистофель
 
   Я буду помнить всё; рискуешь ты, не скрою.
   Подумай же.
 
 
    Фауст
 
    Свободен ты во всём.
   Поверь, я не кичусь собою;
   Тебе ль, другому ли - рабом
   Готов я быть, когда того я стою.
 
 
    Мефистофель
 
   Итак, пируйте ж, доктор, на досуге,
   А я сегодня же исполню роль прислуги!
   Ещё одно: неверен жизни срок;
   Могу ль у вас просить я пару строк?
 
 
    Фауст
 
   Расписку? Вот педант! Тебе ли видеть ново,
   Что значит человек и данное им слово?
   То, что сказал я, власть тебе даёт
   Над всей земною жизнию моею;
   Весь мир меняется, несётся всё вперёд,
   А я нарушить клятву не посмею?
   Что делать: рождены мы с глупостью такой!
   Кто от неё избавиться сумеет?
   Блажен, кто верен, чист душой:
   Он жертвовать ничем не пожалеет.
   Но лист пергамента с печатями на нём -
   Вот призрак, всех пугающий, к несчастью.
   Мы слову смолкнуть на пере даём,
   А воск и кожу одаряем властью!
   Итак, чего ж ты хочешь, бес? Ответь!
   Пергамент ли, бумагу, мрамор, медь -
   Решай же, выбирай свободно!
   Перо ли взять, резец иль грифель? Что ещё?
 
 
    Мефистофель
 
   Как ты словами сыплешь горячо!
   Без них уладим дело превосходно.
   Любой листок лишь взять решись
   И каплей крови подпишись.
 
 
    Фауст
 
   Изволь, уж если так тебе угодно.
   Итак, обряд нелепый, совершись!
 
 
    Мефистофель
 
   Кровь - сок совсем особенного свойства.
 
 
    Фауст
 
   Но только чтоб ни тени беспокойства
   За мой залог; я сам стремлюсь, поверь,
   Всей силою к тому, что обещал теперь!
   Собой напрасно слишком я кичился:
   Моё достоинство лишь твоему равно.
   Великий дух презреть меня решился,
   И тайн природы знать мне не дано.
   Теперь конец всему: порвалась нить мышленья;
   К науке я давно исполнен отвращенья,
   Тушить страстей своих пожар
   В восторгах чувственных я буду,
   И под густой завесой чар
   Готов ко всякому я чуду!
   Я кинусь в шумный времени поток,
   В игру случайностей, куда забросит рок,
   И пусть страданье и отрада,
   И пусть удача и досада
   Причудливой промчатся чередой;
   Кто хочет действовать- тот позабудь покой!
 
 
    Мефистофель
 
   Не будет вам ни в чём ни меры, ни преграды;
   Чем ни захочется полакомиться вам -
   Всё смело на лету хватайте здесь и там,
   Что послужить вам может для отрады!
   Не надо лишь робеть и выбор свой стеснять.
 
 
    Фауст
 
   Не радостей я жду, - прошу тебя понять!
   Я брошусь в вихрь мучительной отрады,
   Влюблённой злобы, сладостной досады;
   Мой дух, от жажды знанья исцелён,
   Откроется всем горестям отныне:
   Что человечеству дано в его судьбине,
   Всё испытать, изведать должен он!
   Я обниму в своём духовном взоре
   Всю высоту его, всю глубину;
   Всё счастье человечества, всё горе -
   Всё соберу я в грудь свою одну,
   До широты его свой кругозор раздвину
   И с ним в конце концов я разобьюсь и сгину!
 
 
    Мефистофель
 
   Старался разжевать я смысл борьбы земной
   Немало тысяч лет. Поверь ты мне, мой милый,
   Никто ещё с пелёнок до могилы,
   Не переваривал закваски вековой.
    Весь этот свет, всё мирозданье -
    Для бога лишь сотворены;
   Себе он выбрал вечное сиянье,
   Мы в вечный мрак погружены;
   А вы - то день, то ночь испытывать должны.
 
 
    Фауст
 
   Но я хочу!
 
 
    Мефистофель
 
    Я понимаю это;
   Боюсь я за одно, в одном лишь мой протест:
   Ars longa, vita brevis est.
   Позвольте вам сказать словцо совета:
   Коль уж на то пошло, сыщите вы поэта, -
   Пусть мыслью в небе он парит
   И всё возвышенное света
   В особе вашей пусть осуществит:
    Отвагу пламенную львов,
    Оленя быстроту,
    Испанца огненную кровь,
    Норвежца прямоту.
   Пускай найдёт он тайное искусство
   С коварством согласить возвышенное чувство,
   По плану вам составит идеал,
   По плану вас влюбить не затруднится;
   Ну, словом, если б мог тот идеал явиться,
   Ему б я имя Микрокосма дал.
 
 
    Фауст
 
   Что ж значу я, коль не достигну цели,
   Венца, к которому стремиться род людско,
   К которому и сам стремлюсь я всей душой?
 
 
    Мефистофель
 
   Ты значишь то, чтО ты на самом деле.
   Надень парик с мильонами кудрей,
   Стань на ходули, но в душе своей
   Ты будешь всё таким, каков ты в самом деле.
 
 
    Фауст
 
   Да, вижу, что напрасно я собрал
   Сокровища познания людского;
   Не нахожу в себе я силы снова,
   Когда свести я счёты пожелал;
   Ни на волос не выше я, не ниже
   И к бесконечному не ближе.
 
 
    Мефистофель
 
   Привык смотреть на вещи ты, мой друг,
   Как все на них вы смотрите; а надо
   Умней, толковей тратить свой досуг,
   Пока доступна жизни вся отрада.
   Тьфу, пропасть! Руки, ноги, голова
   И зад - твои ведь, без сомненья?
   А чем же меньше все мои права
   На то, что служит мне предметом наслажденья?
   Когда куплю я шесть коней лихих,
   То все их силы - не мои ли?
   Я мчусь, как будто б ног таких
   Две дюжины даны мне были!
   Итак, смелей! Раздумье всё долой,
   И прямо в шумный мир за мной
   Спеши, нажедой окрылённый!
   Кто философствует, тот выбрал путь плохой,
   Как скот голодный, что в степи сухой
   Кружит себе, злым духом обойдённый,
   А вкруг цветёт роскошный луг зелёный!
 
 
    Фауст
 
   С чего ж начать?
 
 
    Мефистофель
 
    Уйти скорей.
   Что делать нам в тюрьме твоей?
   Что здесь за жизнь? Тоской да пустяками
   Морить себя с учениками?
   Сосед-толстяк на это есть.
   Толочь ли воду ты желаешь?
   Все лучшие слова, какие только знаешь,
   Мальчишкам ты не можешь преподнесть.
   Да вот, один идёт уж в коридоре.
 
 
    Фауст
 
   я не могу его принять.
 
 
    Мефистофель
 
   Нельзя же так его прогнать:
   Бедняжка долго ждал, он будет в страшном горе.
   Твой плащ да шапочку на время я возьму;
   Как раз к лицу мне быть в таком уборе!
 
    (Переодевается.)
 
   Ты остроумию доверься моему -
   Всего лишь четверть часика мне нужно, -
   А сам иди да в путь сготовься дружно.
 
    Фауст уходит.
 
 
    Мефистофель
 
    (один, в длинной одежде Фауста)
 
   Лишь презирай свой ум да знанья светлый луч -
   Всё высшее, чем человек могуч;
   Пусть с чародейскою забавой
   Тебя освоит дух лукавый, -
   Тогда ты мой, без дальних слов!
   Ему душа дана судьбою,
   Стремящаяся вдаль, не вынося оков;
   В своём стремленье пылкою душою
   Земные радости он презирать готов.
   Он должен в шумный мир отныне погрузиться;
   Его ничтожеством томим,
   Он будет рваться, жаждать, биться,
   И призрак пищи перед ним
   Над ненасытною главою будет виться;
   Напрасно он покоя будет ждать.
   И даже не успей оно душу мне продать,
   Сам по себе он должен провалиться.
 
    Входит ученик.
 
 
    Ученик
 
   Я только что приехал по делам,
   И вот, исполнен преданности к вам,
   Я утруждать решаюсь посещеньем
   Того, о ком все говорят с почтеньем.
 
 
    Мефистофель
 
   Учтивость ваша делает вам честь:
   Таких, как я, немало, впрочем, есть.
   Вам приходилось где-нибудь учиться?
 
 
    Ученик
 
   Я прямо к вам намерен обратитьяс!
   От всей души стараться я готов;
   И деньги есть и телом я здоров.
   Меня пускать мать долго не хотела,
   Да слишком мной охота овладела
   Узнать побольше дельного у вас.
 
 
    Мефистофель
 
   О, если так - на месте вы как раз.
 
 
    Ученик
 
   Признаться, я б уехал хоть сейчас
   Назад: все эти стены, коридоры
   Мучительно мои стесняют взоры;
   Так неприветлив, тесен этот дом:
   Ни зелени, ни деревца кругом!
   А в залах, на скамьях - в одно мгновенье
   Теряешь сразу ум, и слух, и зренье.
 
 
    Мефистофель
 
   На всё привычка есть мой юный друг:
   Дитя - и то у матери не вдруг
   Берёт сосец, чтоб присосаться плотно,
   Впоследствии ж питается охотно.
   А мудрости божественная грудь
   Что день, то больше даст вам наслажденья.
 
 
    Ученик
 
   Всем сердцем я желаю к ней прильнуть.
   Но как мои осуществить стремленья?
 
 
    Мефистофель
 
   Сначала дайте мне ответ:
   Какой милей вам факультет?
 
 
    Ученик
 
   Хочу я быть учёным чрезвычайным,
   Приблизиться ко всем земли и неба тайнам -
   обнять желаю, словом, полный круг
   Природы всей и всех наук.
 
 
    Мефистофель
 
   Вы верный путь себе избрали,
   Лишь развлекаться не должны.
 
 
    Ученик
 
   И телом и душой, от сердца глубины,
   Отдамся я ученью; но нельзя ли
   И отдохнуть - гулять по временам,
   Хотя бы летом, по воскресным дням?
 
 
    Мефистофель
 
   Цените время: дни уходят бевозвратно!
   Но наш порядок даст привычку вам
   Распределять занятья аккуратно.
   А потому, мой друг, на первый раз,
   По мне, полезен был бы тут для вас
   Курс логики: хоть опыт и рискован,
   Начнут дрессировать ваш ум,
   Как бы в сапог испанский зашнурован,
   Чтоб тихо он, без лишних дум
   И без пустого нетерпенья,
   Вползал по лестнице мышленья,
   Чтоб вкривь и вкось, по всем путям,
   Он не метался там и сям.
   Затем внушат вам ради той же цели,
   Что в нашей жизни всюду, даже в том,
   Для всех понятном и простом,
   Что прежде сразу делать вы умели -
   Как, например, питьё, еда, -
   Нужна команда 'раз, два, три' всегда.
   Так фабрикуют мысли. С этим можно
   Сравнить хоть ткацкий, например, станок.
   В нём управленье нитью сложно:
   То вниз, то вверх снуёт челнок,
   Незримо нити в ткань сольются;
   Один толчок - сто петель вьются.
   Подобно этому, дружок,
   И вас философ поучает:
   'Вот это - так и это - так,
   А потому и это так,
   И если первая причина исчезает,
   То и второму не бывать никак'.
   Ученики пред ним благоговеют,
   Но ткань соткать из нитей не сумеют.
   Иль вот: живой предмет желая изучить,
   Чтоб ясное о нём познанье получить,
   Учёный прежде душу изгоняет,
   Затем предмет на части расчленяет
   И видит их, да жаль: духовная их связь
   Тем временем исчезла, унеслась!
   Encheiresin naturae именует
   Всё это химия; сама того не чует,
   Что над собой смеётся.
 
 
    Ученик
 
    Виноват:
   Неясно это мне.
 
 
    Мефистофель
 
    О, всё пойдёт на лад:
   В редукцию лишь надо вникнуть,
   К классификации привыкнуть.
 
 
    Ученик
 
   Всё дико мне! В мозгу моём
   Всё завертелось колесом.
 
 
    Мефистофель
 
   Затем, первей всего, займитесь неизбежно
   Вы метафизикой: учитесь ей прилежно;
   Глубокомысленно трудясь,
   Вместить старайтесь то, что отродясь
   В мозг человеческий не входит;
   Вместите ль, нет ли - не беда:
   Словечко громкое всегда
   Из затрудненья вас выводит!
   Но в первые полгода, милый друг,
   Порядок вам нужнее всех наук;
   Вам в день занятий пять часов нормально:
   С утра к звонку являйтесь пунктуально!
   Старайтесь раньше дома протвердить
   Параграф, чтобы в классе проследить,
   Что вам твердит учитель, слово в слово,
   Лишь то, что в книге, - ничего другого,
   И так старательно пишите всё в журнал,
   Как будто б дух святой вам диктовал.
 
 
    Ученик
 
   Об этом мне напоминать не надо!
   Сам знаю я, какая в том отрада.
   Спокойно мы домой тетрадь несём:
   Топор не вырубит, что писано пером.
 
 
    Мефистофель
 
   Так изберите ж факультет.
 
 
    Ученик
 
   К юриспруденции не чувствую влеченья.
 
 
    Мефистофель
 
   Что ж, не во вред вам это отвращенье:
   По правде, в ней большого проку нет.
   Законы и права, наследное именье,
   Как старую болезнь, с собой
   Несёт одно другому поколенье,
   Одна страна - стране другой.
   Безумством мудрость станет, злом - благое:
   Терпи за то, что ты не дед!
   А право новое, родное -
   О нём - увы! - и речи нет!
 
 
    Ученик
 
   К ней утвердили вы моё презренье.
   Блажен, кому вы можете помочь!
   Я богословие избрать теперь не прочь.
 
 
    Мефистофель
 
   Не стану вас вводить в заблужденье,
   Мой юный друг. В науке сей
   Легко с дороги сбиться: всё в ней ложно;
   Так яду скрытого разлито много в ней,
   Что с пользой различить его едва ли можно.
   И здесь учителя вы слушать одного
   Должны и клясться за слова его.
   И вообще: держитесь слова
   Во всём покрепче, каждый раз!
   тогда дорога верная для вас
   В храм несомненности готова.
 
 
    Ученик
 
   Но ведь понятия в словах должны же быть?
 
 
    Мефистофель
 
   Прекрасно, но о том не надо так крушиться:
   Коль скоро недочёт в понятиях случится,
   Их можно словом заменить.
   Словами диспуты ведутся,
   Из слов системы создаются;
   Словам должны вы доверять:
   В словах нельзя ни йоты изменять.
 
 
    Ученик
 
   Простите, вам наскучил я; но снова
   Решусь я вас вопросом утруждать:
    Нельзя ли будет мне узнать
    О медецине ваше слово?
   Три года- много ли? А время ведь неждёт,
   И - бог мой! - мудрости так необъятно поле!
   Когда указан путь, тогда гораздо боле
   Почувствуешь себя продвинутым вперёд.
 
 
    Мефистофель
    (в сторону)
 
   Ну, речь педантская порядком мне приелась:
   Мне сатаной опять явиться захотелось.
 
    (Вслух.)
   Дух медицины всяк легко поймёт!
   Большой и малый свет вам изучать придётся.
    А там - пускай всё остаётся,
    Как бог пошлёт.
   В науке здесь парить не надо через меру:
   Все учатся кой-как, по мере сил;
   А кто мгновенье уловил,
   Тот мигом делает карьеру.
   Притом же вы недурно сложены,
   А стало быть, робеть лишь не должны:
   Кто верить сам в себя умеет,
   Тот и других доверьем овладеет,
   И вот - ему успехи суждены.
   Особенно ж всегда умейте к дамам
   Подделаться их вечный 'ох' да 'ах'
   Во всех его бесчисленных тонах
   Лечите всё одним, всё тем же самым;
   Тут стоит такта чуточку иметь -
   И, смотришь, все попались в вашу сеть.
   Ваш титул им внушит тот вывод ясный,
   Что вы - искусник редкостный, прекрасный,
   Каких на свете мало есть; а там -
   Вы сразу приметесь за всяческие штучки.
   Которых ждут иные по годам;
   Пожмёте нежно пульс прелестной ручки
   И, пламя хитрое придав своим глазам,
   Изящный стан вы обовьёте ловко:
   Уж не тесна ли, мол, у вас шнуровка?
 
 
    Ученик
 
   Вот это лучше, видно - как и где.
 
 
    Мефистофель
 
   Суха, мой друг, теория везде,
   А древо жизни пышно зеленеет!
 
 
    Ученик
 
   Клянусь, теперь брожу я как во сне!
   Ещё разок прийти нельзя ли мне7
   Никто учить так мудро не умеет!
 
 
    Мефистофель
 
   Чем я могу, служить всегда готов.
 
 
    Ученик
 
   Нельзя ж мне так уйти от вас! Позвольте
   Просить вас написать в альбом мне пару слов
   В знак вашей благосклонности!
 
 
    Мефистофель
 
    Извольте!
    (Пишет и возвращает ученику альбом.)
 
 
    Ученик
    (читает)
 
   Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum.
 
    (Почтительно закрывает альбом и откланивается.)
 
 
    Мефистофель
 
   Следуй лишь этим словам да змее, моей тётке, покорно:
   Божье подобье своё растеряешь ты, друг мой, бесспорно!
 
 
    Фауст
    (входя)
 
   Куда ж теперь?
 
 
    Мефистофель
 
    Куда стремишься ты душой.
   Сначала в малый свет, потом в большой.
   С каким весельем, друг ты мой любезный,
   Ты просмакуешь этот курс полезный!
 
 
    Фауст
 
   Ну нет; я с этой длинной бородой,
   Далёк от жизни лёгкой, молодой.
   Не верю я в попытку эту;
   Притом всегда я чужд был свету.
   Я ниже всех себе кажусь,
   Всегда стесняюсь и стыжусь.
 
 
    Мефистофель
 
   Уменье жить придёт само собою.
   Лишь верь в себя, так жизнь возьмёшь ты с бою!
 
 
    Фауст
 
   Но как же нам пуститься в путь?
   Где экипаж, где кони, слуги?
 
 
    Мефистофель
 
   Мне стоит плащ мой развернуть -
   И взовьёмся легче вьюги.
   Но на полёт отважный свой
   Ты не бери узлов с собой.
   Вот я дыханьем огненным повею -
   И мы поднимемся с поверхности земной:
   Чем легче, тем скорей помчишься ты со мной.
   Ну-с, с новой жизнью вас поздравить честь имею!
 
 
 
 
 
 

Поделиться страницей через

« Предыдущая страница Гете И.Ф. - Фауст | Следующая страница Гете И.Ф. - Фауст »

© 2025 2knigi.ru. Все права защищены
  • Школьная библиотека
  • Авторам и правообладателям
  • Контакты
  • Карта сайта