ДАЛЁКОЕ
Поэту Моисею Тейфу
к его юбилею
На деревья, на деревни — снег, снег, снег...
А поэт лежит на нарах — эх, эх, эх...
Строки путаются, сроки — ай-яй-яй!
А у проволоки — собачий лай, лай, лай.
Но к больному наклонилась, светится в тумане
Совесть русского народа — пушкинская няня.
На него, на иудея, крест кладёт душа простая,
Шепчет: «Спи, поэт, покуда твой бушлат я залатаю.
Скоро, скоро солнце встанет, запоёт петух,
Снежный веять перестанет пух, пух, пух...»
Что ты, Мойшеле, вздыхаешь, отчего молчишь ты?
Посмотри, бокал сверкает, весь кристально чистый.
Мне поднять его сегодня за столом позволь
За твою живую веру и святую боль.
1964
Перевод Г. Сапгира