2knigi.ru
  • Школьная библиотека
  • Авторам и правообладателям
  • Контакты
  • Карта сайта
  1. Главная
  2. Школьная библиотека
  3. Списки обязательного чтения по литературе на лето
  4. Список обязательного чтения после 7 класса
  5. Шекспир Уильям "Ромео и Джульетта"
  6. Уильям Шекспир "Ромео и Джульетта". Страница 25

Уильям Шекспир "Ромео и Джульетта". Страница 25

 
Ромео
 
   Я могу сказать, хотя молодой Ромео станет старше, когда вы найдете его, чем он был в ту минуту, когда вы начали искать его. Из всех людей, носящих это имя, я – младший, если не худший.
 
Кормилица
 
   Хорошо сказано.
 
Меркуцио
 
   Разве худший может быть хорошим? Нечего сказать, умно сказано!
 
Кормилица
 
   Если вы Ромео, синьор, мне надо поговорить с вами наедине.
 
Бенволио
 
   Она его заманит на какой-нибудь ужин.
 
Меркуцио
 
   Сводня, сводня, сводня! Ату ее!
 
Ромео
 
   Кого ты травишь?
 
Меркуцио
 
   Не зайца, синьор; разве что этот заяц из постного пирога, который успел засохнуть и зачерстветь раньше, чем его съели.
   (Поет.)
   Старый заяц-русак,
   Старый заяц-беляк,
   Для поста ведь и он пригодится.
   Но не съесть натощак,
   Если заяц-беляк
   Поседел до того, как свариться.
   Ну, Ромео, идешь ты домой? Мы ведь у вас обедаем.
 
Ромео
 
   Сейчас приду.
 
Меркуцио
 
   Прощайте, древняя синьора. Прощайте!
   (Поет.)
   Синьора, синьора, синьора!…
 
   Бенволио и Меркуцио уходят.
 
Кормилица
 
   Ладно, ладно, прощайте! – Скажите, пожалуйста, синьор, что это за дерзкий молодчик, – все время так нагло издевается!
 
Ромео
 
   Это человек, кормилица, который любит слушать самого себя. Он в одну минуту больше наговорит, чем за месяц выслушает.
 
Кормилица
 
   А пусть-ка попробует со мной поговорить. Я ему покажу. Да я не только с ним справлюсь, а с двадцатью такими молодчиками, как он. А если бы я сама с ним не справилась – не бойтесь, найдется кому за меня постоять. Ах он, нахал этакий! Что я ему – милашка, что ли, или его собутыльник? (К Пьетро.) А ты тут стоишь, развеся уши, и позволяешь всякому нахалу тешиться надо мной как угодно?
 
Пьетро
 
   Я не видел, чтобы тут кто-нибудь тешился над вами как угодно, а то бы мигом выхватил меч, ручаюсь вам. Я не хуже кого другого умею выхватить вовремя меч, если случится хорошая ссора и закон будет на моей стороне.
 
Кормилица
 
   Бог свидетель, я так расстроена, что во мне каждая жилка трясется. Гнусный негодяй! Ну, синьор, на два слова. Я уже вам сказала, что моя молодая синьора приказала мне разыскать вас; а что она мне велела передать вам – это я пока оставлю при себе. Позвольте мне сначала сказать вам, что если вы собираетесь с ней только поиграть, то это будет очень бесчестно с вашей стороны. Синьора – такая молоденькая; если вы хотите, как говорится, оплести ее, то это будет очень нехорошо по отношению к такой благородной девице, будет очень неблагородным поступком.

Поделиться страницей через

« Предыдущая страница Шекспир Уильям "Ромео и Джульетта" | Следующая страница Шекспир Уильям "Ромео и Джульетта" »

© 2025 2knigi.ru. Все права защищены
  • Школьная библиотека
  • Авторам и правообладателям
  • Контакты
  • Карта сайта