Иван Тургенев. Первая любовь. Страница 32
Примечания
1 Женщиной весьма вульгарной (фр.).
2 Гадкие денежные дела (фр.).
3 Парижанин (фр.).
4 Что я для нее? (фр.)
5 С повадкой гризетки (фр.).
6 Господа (фр.).
7 Воспитанные (фр.).
8 Женщиной, способной на что угодно (фр.).
9 С глазу на глаз? (фр.).
10 Дословно: «Дневник прений» (фр.).
11 Тише! (фр.).
12 Спасибо (фр.).
13 Барбье Огюст – французский революционный поэт-романтик. Большую известность получил его сборник «Ямбы», в котором поэт обличал поработителей французского народа.
14 «Телеграф» – «Московский телеграф» – известный литературный журнал либерального направления.
15 От aventurière – авантюристка, искательница приключений (фр.).
16 А, господин паж! (фр.).
17 Вакансия – здесь: каникулы.
18 Кадет – воспитанник кадетского корпуса, учебного заведения в России, подготавливавшего к офицерскому званию.
19 Зоря – растение с толстым, дудчатым стеблем.
20 Чистокровный (фр.).
21 Вы должны расстаться с этой… (фр.)