МОИ ЦВЕТЫ
Когда вползает ночь в мой сад,
Меня охватывает страх.
Деревьев дремлет бледный ряд.
Я беспокоюсь о цветах.
Как беззащитны губы те,
Белея смутно в темноте!
Боюсь, какой-нибудь гуляка
Чернее чёрного войдёт
И лепестки их обожжёт
Дыханьем, что чернее мрака,
Позорной бранью, как бичом,
Хлестнёт — и будет ни при чём.
Когда чужой найдёт мой сад
Меж изгородей оробелых,
Из рюмок и бокалов белых
Прольётся тёплый аромат
И улетучится, как сон,
Холодным ветром унесён.
И вот на небе будет явлен
Высокий свет другого дня.
Потребует он у меня
Цветы шиповника и яблонь.
Что я скажу? Не уберёг?
Проспал бездумно, как сурок?
Нет, нет, я подходил к окну
Десятки раз по крайней мере,
Я вглядывался в тишину
И видел, как цветы немели...
Всё ж, если свет застанет мёртвым сад,
Я виноват!
1962
Перевод Г. Сапгира